- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
«...И ад следовал за ним» - Стивен Хантер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет, ребята!
— Вы только посмотрите на него: пижон, катающийся в воскресенье на лодке!
Эрл приблизился к надувному плоту и сбросил обороты двигателя. Оди перебрался на лодку, но сначала несколько раз полоснул резиновые бока плота армейским ножом, чтобы через некоторое время плот сдулся и затонул.
— А где старик? — спросил Оди.
— Ему не суждено было дожить до рассвета, — сказал Элмер.
— О господи, — пробормотал Оди. — Салли, я очень сожалею...
— Благодарю вас, Оди. Со мной все будет в порядке.
Лодка поднималась против течения еще около получаса, пока не затерялась в непроходимых сосновых лесах и тишине. Ковбоям стало казаться, что они единственные человеческие существа, оставшиеся на земле. Снова взяв управление лодкой на себя, Эрл провел ее к тому месту, куда должен был прилететь вертолет, и взглянул на часы. До назначенного срока оставалось еще немного времени.
— Подождем здесь, — объявил он. — Полагаю, теперь можно со спокойным сердцем возвращаться домой.
— Возвращаться домой, — повторил Чарли. — Господи, как же мне отрадно слышать эти слова!
Глава 73
Перед начальником участка промелькнули картины: как он в одиночку выслеживает налетчиков, коммунистов с Севера, которые пришли на Юг, принеся с собой адский пламень. Как беспощадно расправляется с ними, перестреляв их на середине реки. Как восстанавливает справедливость. Как становится героем белого Юга, королем Нового Орлеана и всех южных красоток, как его избирают в законодательное собрание штата, потом в губернаторское кресло, а затем еще неизвестно куда.
Как он убивает эту треклятую девчонку, опозорившую великий белый Юг!
И для этого достаточно лишь нажать на спусковой крючок и не отпускать его несколько секунд, как он делал уже столько раз.
Начальник участка почувствовал, как под равномерным нажатием его указательного пальца спусковой крючок подается назад и...
И в этот самый момент послышался громкий треск и какая-то тварь, точнее, целая свора каких-то тварей, выскочивших из сосновых зарослей, набросилась на него.
Собаки. Собаки вылетели из леса стаей винтовочных пуль, с обнаженными клыками, злобно оскаленные, жаждущие крови. Где-то в болоте они учуяли след человека, который на протяжении стольких месяцев истязал их, и нашли его.
Обезумевшие от ярости доберманы набросились на начальника участка, вонзая в него клыки. Он закричал, однако, оглушенный болью, не услышал собственного крика. Впрочем, его не услышал никто, ибо он потонул в другом звуке, в реве приближающихся двигателей, громком и натужном.
Глава 74
Телефон зазвонил днем, в половине первого. Сэм сразу же сорвал трубку с аппарата.
— Алло!
— Мистер Сэм?
— Эрл! Господи Иисусе, говори скорей, что произошло?
— Дело сделано. Все кончено. Мы ударили быстро и решительно и беспрепятственно ушли. Никакой Фиванской исправительной колонии больше не существует. Она уничтожена дважды, сначала огнем, затем водой. Точнее, уничтожена трижды, сначала пулями стрелков.
— С тобой все в порядке?
— Кое-где пришлось наложить швы.
— А как остальные?
— Один старик скончался от сердечного приступа. Еще трое получили ранения, но встанут на ноги. Мы все чертовски устали. И я с сожалением должен сообщить о том, что мистер Дейвис Тругуд не дожил до победы. Я обнаружил его мертвым в спальне на втором этаже особняка, куда зашел в поисках начальника тюрьмы. Судя по всему, мистер Тругуд меня опередил и первым нашел ублюдка, но что произошло между ними и почему, неизвестно.
— Эрл, мне удалось разузнать о Дейвисе Тругуде много такого, о чем ты тоже должен узнать.
— Это все потом. Сейчас я слишком устал, чтобы слушать. Можете перевозить свою семью обратно в Блу-Ай. Все осталось позади. Все кончено.
— Эрл, ты... Я даже не знаю, что сказать.
— Не надо ничего говорить. Мы ведь обо всем договорились. Начиная с сегодняшнего дня никто никогда не заговорит о Фиванской колонии. Я собираюсь немного передохнуть, затем вернусь на службу. И больше никаких перестрелок. Я сыт по горло. Стрелять отныне я буду только в том случае, если война сама придет на порог моего дома, а этого никогда не произойдет. По крайней мере, я очень на это надеюсь.
— Эрл...
— Мистер Сэм, не говорите никому ни слова. Я увижусь с вами через несколько дней. Сначала мне нужно уладить дела с Джуни, объясниться за свои похождения, и я бы предпочел сделать это лицом к лицу, а не по телефону.
— Ну разумеется.
Положив трубку, Сэм обвел взглядом маленькую комнатушку в Литтл-Роке, которая служила ему одновременно кабинетом и спальней. Снова сняв трубку, он решил позвонить жене.
Но не смог.
Есть вещи, которые никогда не меняются.
Сэм позвонил Конни.
* * *Когда вертолеты прилетели на ферму во Флориде, Билл Дженнингс и Джек О'Брайан не сошли на землю; вместо этого их переправили дальше, в Пенсаколу, по совету Салли, которая настойчиво потребовала как можно скорее провести Джеку переливание плазмы. Вечером поступило сообщение от Билла, что врачи нашли состояние Джека удовлетворительным, однако ему придется провести в больнице три недели. В Пенсаколу была срочно вызвана жена Джека Сара. Эрл, подсчитав, сколько денег осталось в фонде Дейвиса Тругуда, пришел к выводу, что этих средств будет достаточно. Он переговорил по телефону с Биллом, попросив его передать Джеку привет. Билл, в свою очередь, сказал, что Джек передает всем ребятам наилучшие пожелания и выражает надежду снова свидеться с ними году этак в 1970-м или 1980-м.
Ребята дружно рассмеялись, так как были уверены, что не далее как в следующем году встретятся с Джеком на очередном съезде Национальной стрелковой ассоциации и смогут крепко его обнять.
Тем временем Чарли и Элмер, лишь задетые пулями, решили никуда не торопиться. Чарли обладал поразительной способностью быстро оправляться от любых ран. Воспалительных процессов удалось избежать, шрамы должны были затянуться где-то через месяц, сломанные ребра — срастись без последствий, а входное и выходное пулевые отверстия уже начали заживать. Элмера мучили жуткие головные боли, настолько сильные, что впервые за много лет он вынужден был на время сделать паузу в переписке с «Американским стрелком». Старик все время сидел на крыльце, потягивал виски и глотал таблетки аспирина. Однако он не ворчал, жалуясь на судьбу. Напротив, похоже, случившееся доставило ему огромную радость.
Вечером состоялась грандиозная попойка (без участия Эрла), сопровождавшаяся охотничьими байками «у костра». Чарли, если верить его словам, уложил несколько сотен врагов и готов был обсасывать каждую свою победу, но его то и дело одергивали остальные. Впрочем, ковбои были счастливы все до одного. Оди не переставал повторять, что такого счастья не испытывал со дня победы в Европе, которую сам он встретил в госпитале с простреленным бедром. Зато теперь у него была возможность напраздноваться вовсю. Казалось, ковбои никогда не расстанутся друг с другом. Однако с ними уже не было Билла и Джека, и все понимали, что эти двое больше не вернутся. В воздухе витало смутное ощущение того, что это конец, что они никогда больше не соберутся вместе — по крайней мере, вот так вот, чтобы напиться допьяна, полностью расслабиться, благодаря Всевышнего за возможность остаться в живых.
На следующий день Салли договорилась о последних почестях для своего дедушки, и из похоронного бюро Пенсаколы за телом приехал катафалк. Судебный врач выписал свидетельство о смерти, мало заботясь о соблюдении формальностей. Пожилые люди умирают, это происходит сплошь и рядом, к тому же на теле этого восьмидесятилетнего старика не было ни одной раны. Судебный врач — по совместительству помощник шерифа — заверил Салли, что у нее не будет никаких проблем. Вероятно, свою роль в этом сыграло щедрое вознаграждение, полученное из рук Эрла.
Еще через день Эрл отвез Салли в Пенсаколу. Оттуда девушке предстояло совершить на поезде долгий путь в Монтану, где она и собиралась похоронить мистера Эда.
Эрл оставил машину перед вокзалом. Зал ожидания был набит военными моряками в белоснежной форме, их девушками, родителями и детьми. Наконец раздался громкий свисток, и большой паровоз, пыхтя, подтащил к перрону состав пассажирских вагонов.
— Ты необыкновенная девушка, — сказал Эрл.
— И вы тоже, Эрл.
— Куда ты отправишься? У тебя есть родственники?
— Тетя. Вторая дочь дедушки. Она уже много лет приглашала меня перебраться к ней. Все будет в порядке. Не беспокойтесь за меня, Эрл, все будет хорошо. Разве я не произвела на вас впечатление человека, у которого всегда все в порядке?
— Произвела. Но позволь сказать тебе следующее: теперь за тобой будут усиленно ухаживать молодые мужчины. Выбери среди них лучшего. Ты заслуживаешь самого лучшего. А если свяжешься с каким-нибудь непутевым парнем, старый дядя Эрл приедет к тебе в гости и надает по попке и ему и тебе, ты поняла?

