Луна и солнце - Макинтайр Вонда Нил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
*Монсеньор — Луи, великий дофин, тридцати двух лет, единственный выживший законнорожденный сын Людовика.
Шерзад — русалка.
Месье Бурсен — придворный повар Людовика XIV.
*Отец де ла Шез — духовник Людовика XIV.
Оделетт (Халида) — двадцати лет, турчанка, рабыня Мари-Жозеф, родившаяся с нею в один день.
*Доктор Фагон — королевский лейб-медик.
*Доктор Феликс — королевский лейб-хирург.
*Иннокентий XII — недавно избранный папа римский.
*Яков II и Мария Моденская — король и королева Англии в изгнании.
Иностранные принцы: Шарль Лотарингский, герцог Конти, принц Конде.
*Мадам Люцифер — герцогиня Шартрская (урожденная мадемуазель де Блуа), шестнадцати лет, дочь Людовика XIV.
*Алессандро Скарлатти — придворный капельмейстер вице-короля Неаполя, маркиза дель Карпио.
*Доменико Скарлатти — восьми лет, сын синьора Скарлатти, вундеркинд, музыкант и композитор.
*Никола Гупийе — придворный капельмейстер.
*Мадемуазель д’Арманьяк — «мадемуазель Будущая».
*Мадемуазель де Валентинуа — «мадемуазель Прошлая».
Жюльетт д’Отевилль — маркиза де ла Фер, «мадам Настоящая».
*Антуан Галлан — первый западный переводчик «Тысячи и одной ночи».
*Кардинал Оттобони — приближенный Иннокентия XII.
Халида (Оделетт) — названая сестра Мари-Жозеф.
Герцог Бервикский — Джеймс Фицджеймс, внебрачный сын Якова II.
Принц Японии, шах Персии, царица Нубии, военные вожди гуронов и их свита.