Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Разная литература » Прочее » Проклятие Аскаила - Иван Варлаков

Проклятие Аскаила - Иван Варлаков

Читать онлайн Проклятие Аскаила - Иван Варлаков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 143
Перейти на страницу:
льющимися из глаз слезами и с осознанием того, что теперь она осталась одна.

-Такое бывает, - выражая сочувствие на своем лице, произнес Блэкхард и попробовал оправдать чародейку. – Энида сделала то, что должна была. Я не знаю, что здесь произошло, но если в смерти Элизы действительно виноват демон, то убийство твоей сестры было единственным правильным решением. Понимаешь, когда эти существа нападают на людей, они могут заразить их одной очень опасной болезнью, которая не лечится ни одним лекарством. Я не силен в этих вопросах, однако если бы здесь был…

Блэкхард замолчал и моментально отстранился от Морены. Увидев упавшую Эниду и отсутствие более слабой девушки, он забыл обо всем на свете и желал только одного – узнать, что именно случилось на берегу болота, пока он боролся с гидрой. Но сейчас, когда все успокоилось, он вспомнил про то, что вместе с утопленницей с озера должен был вернуться и Алекс, а если его нет, значит… значит с ним что-то произошло

Осознав это скьярл, моментально потеряв всякий контроль, схватил Морену за плечи и, яростно тряся, закричал ей в лицо:

-Что случилось с Алексом? Где охотник? Почему он не с тобой? Пожалуйста, скажи, что с ним все в порядке!

Морена вырвалась из хватки Блэкхарда, отошла на несколько метров назад, с опаской поглядела на скьярла и отрицательно покачала головой, подтверждая его опасения. Снова усевшись на землю, она закрыла лицо руками и коротко рассказала, что увидела на острове: о том, как Алекс ушел в храм и о том, как она в последний раз видела его у главных ворот за мгновение до того, как древние руины похоронили охотника под собой.

-Почему ты молчала? – выкрикнул Блэкхард еще сильнее, забыв про то, что несколько минут назад утопленница лишилась последнего близкого ей человека, и что ей было не до злого и неблагодарного охотника, которого она и сама была не прочь отправить в Пустоту. Скьярл смерил Морену неодобрительным взглядом, поднял на руки Эниду и хмуро произнес:

-Веди нас к озеру и побыстрее, пока у нас есть шансы спасти хоть кого-нибудь в этот чертов день.

Утопленница тяжело вздохнула и широким шагом повела Блэкхарда сквозь дыру в кустах к проклятому острову. Скьярл не особо церемонился с Энидой, лежащей на его руках, и из-за безумной тряски чародейка проснулась уже на половине пути. Сильно ругаясь на Блэкхарда за то, что он обращается с ней, как с вещью, Энида моментально оказалась на земле и побежала догонять внезапно ускорившегося скьярла, который уже узнал окружающую их местность и мог без всякой помощи добраться до разрушенного храма.

-Куда ты бежишь? – кричала чародейка ему вслед, не замечая того, что часть пути рядом с ней бежала утопленница, которая должна была привести Алекса, и которая исчезла сразу, как поняла, что в ее помощи больше не нуждаются. Блэкхард не остановился, хотя и прекрасно слышал чародейку. Он спешил как можно быстрее, чтобы добраться до Алекса, которому сейчас как никогда нужна помощь скьярла, и успел. Успел только потому, что был отличным пловцом и еще помнил, где именно находились главные ворота храма, где по рассказу Морены должен был лежать Алекс.

Переплыв ледяной водоем всего за пару минут, Блэкхард моментально выпрыгнул из воды и не замечая, что несколько частей его тела онемели, бросился к огромным камням, хранящих под собой его друга.

-Алекс! – Закричал Блэкхард, подбегая к ним и пытаясь онемевшими руками сдвинуть один из камней. Выходило это у него еще хуже, чем борьба с гидрой, поэтому скьярл решил дождаться чародейку, которая сейчас была на середине озера и плыла на заранее перенесенной утопленницей на другой берег лодке. Ее магия – единственное, что без труда могло поднять древние камни и спасти охотника.

-Держись, Алекс, - кричал скьярл камням в надежде, что его друг все-таки очнется, и они смогут услышать его. И его надежды были не напрасны. В нескольких метрах от Блэкхарда, из-под камней раздался едва слышимый голос охотника. Потомок великанов не мог расслышать, что именно бормочет Алекс, но без сомнения это был его голос. Подбежав к тому месту откуда шла неразборчивая человеческая речь, скьярл постарался поднять камни и, снова потерпев поражение, стал своими словами поддерживать друга.

–Помощь уже в пути! Ты только держись, Алекс. Еще немного и мы придумаем, как вытащить тебя из этой западни, – Блэкхард сказал еще много слов перед тем, как чародейка успела переплыть озеро. Большая часть из них была нелепицей, которая бы наверняка позабавила охотника, но главное, что все эти минуты, убийца чудовищ слышал неразборчивый голос своего друга и знал, что упрямый охотник на демонов жив.

Чародейка поняла, что с Алексом что-то случилось, сразу как увидела водную гладь озера. Перебравшись к острову, пытаясь преодолеть расстояние как можно быстрее, Энида подбежала к скьярлу и использовала только что восстановившуюся часть своей души, чтобы убрать камни и вытащить охотника из-под завала. Сразу после этого, приближенная Августина села на один из камней и закрыла лицо руками, пытаясь справиться с последствиями магического истощения.

-А ты не торопился, Хеленхорд, - раздался ехидный голос Алекса, через несколько секунд после его освобождения, и спустя еще несколько мгновений он попытался подняться. Ноги не хотели слушаться охотника, но опираясь на свой меч и ближайшие обломки руин, ему все-таки удалось сделать это.

Блэкхард не смог не ужаснуться, когда увидел, что кожа на левой щеке Алекса, нижней ее части, была изуродована одним из упавших камней. Повернувшись другой стороны, Блэкхард заметил, что у охотника отсутствовала еще и приличная часть волос на правой части головы, как если бы кто-то поднес к нему факел и попытался сжечь ухо.

-Красиво, правда? – усмехнулся он и прикоснулся к щеке, поморщившись от вновь вспыхнувшей боли. Охотника мутило, в глазах плыли круги, а стоявшего перед ним скьярла он узнал только по огромному росту и громкому голосу, который донимал его минуту назад и не давал спокойно уйти в Пустоту.

-Я видел его, Хеленхорд, - плохо контролируя свой язык, пробормотал Алекс и похлопал своего друга по плечу. – Я видел воспитателя нашего маленького Наследника Аскаила. Даже разговаривал с ним! И знаешь, что я понял? Когда моя погибель вырастет, мне будет уже пятьдесят лет! Я буду стариком! Думаешь…

-Хватит, Алекс, - прервал его Блэкхард и уселся рядом с охотником. Бросив на него короткий взгляд, он отметил, что теперь его другу действительно лучше не снимать

1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 143
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Проклятие Аскаила - Иван Варлаков торрент бесплатно.
Комментарии