Толкин - Геннадий Прашкевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вообще-то «Две башни».
426
Письмо в «Аллен энд Анвин» 18 сентября 1954 года (Письма, п. 150).
427
Письмо Кэтрин Фаррер 27 ноября 1954 года (Письма, п. 157).
428
Письмо Рейнеру Анвину 6 марта 1955 года (Письма, п. 160).
429
Письмо Рейнеру Анвину 14 апреля 1955 года (Письма, п. 161).
430
Письмо Рейнеру Анвину 18 апреля 1955 года (Письма, п. 162).
431
Письмо Кристоферу и Фейт Толкинам 15 августа 1955 года (Письма, п. 167).
432
Карпентер Х. Указ. соч. С. 349.
433
Там же.
434
Там же.
435
Рецензия Левина, опубликованная в «Truth», цитируется по: Карпентер Х. Указ. соч. С. 350.
436
Письма, из комментариев к п. 177.
437
Письмо Рейнеру Анвину 8 декабря 1955 года (Письма, п. 177).
438
Wilson E. Oo, those awful ores! // The Nation, April 14, 1956. Интересный факт из области литературных «стратегий»: в начале карьеры В. Набокова как американского писателя Уилсон оказывал ему поддержку, но в дальнейшем отношения их прекратились после того, как он холодно встретил сделавшую Набокова знаменитым «Лолиту» и подверг публичной критике набоковский перевод «Евгения Онегина».
439
Cabell J. В. The Thin Queen of Elfhame. Перевод M. Назаренко.
440
Письмо Анне Барретт, «Хоутон-Мифлин», не датировано, 1956 год (Письма, п. 182).
441
Atkinson A. B. Income Tax and Top Incomes over the Twentieth Century // Revista de Econom a P blica, 168-(1/2004): 123–141.
442
Возникает естественный вопрос: не была ли заниженной цена рукописей? Возможно. По воспоминаниям Рейнера Анвина (Unwin R. George Allen and Unwin: A remembrancer. London, 1999), Толкин говорил, что американский университет предлагает ему купить рукопись «Властелина Колец» за пять тысяч долларов, и спрашивал, много это или мало. Рейнер думал, что речь идет о машинописи, и Толкину было сказано, что цена выглядит нормальной. Но цена настоящих рукописей, разумеется, намного выше.
443
Бергсон А. Творческая эволюция. М., 1998. С. 142.
444
Из комментариев к п. 182.
445
Божественная тайна (староангл.).
446
Письмо Майклу Стрейту (черновики). Не датировано, написано, вероятно, в январе — феврале 1956 года (Письма, п. 181).
447
См. письмо Сэму Гэмджи 18 марта 1956 года и комментарии к нему. (Письма, п. 184).
448
Письмо в «Аллен энд Анвин» 3 июля 1956 года (Письма, п. 190).
449
Ohlmarks A. Tolkien och den svarta magin. Stokholm, 1982.
450
Этот перевод до сих пор считается образцовым.
451
Карпентер Х. Указ. соч. С. 355.
452
Первой экранизацией Толкина стал мультфильм по «Хоббиту» Артура Рэнкина и Жюля Бэсса, созданный в 1977 году, то есть уже после смерти Толкина.
453
Письмо Форресту Дж. Аккерману, июнь 1958 года (Письма, п. 210).
454
Карпентер Х. Указ. соч. С. 356.
455
Любопытно отметить, что первой книгой, изданной в таком формате на русском языке, была книга А. и Б. Стругацких «Второе нашествие марсиан», вышедшая в 1968 году в издательстве «Молодая гвардия».
456
По утверждению дочери директора «Асе Books» Уоллхейма (впрочем, она лицо заинтересованное), он якобы звонил Толкину в 1964 году с предложением публикации в мягкой обложке, но Толкин заявил, что никогда не позволит публиковать свое главное произведение «в столь дегенеративном виде», и всё последующее было следствием обиды Уоллхейма (LOCUS, June 2006, Betsy Wollheim Interview).
457
См., например, http://tolkiengateway.net/wiki
458
Карпентер Х. Указ. соч. С. 355.
459
Письмо Рейнеру Анвину 20 мая 1965 года (Письма, п. 270).
460
Письмо Рейнеру Анвину 12 сентября 1965 года (Письма, п. 277).
461
Карпентер Х. Указ. соч. С. 356.
462
Письма, п. 276. Интересно, что в этом письме 12 сентября 1965 года ни словом не упоминается конфликт вокруг пиратского издания.
463
Можно предположить, конечно, что дело было не только в обращениях Толкина к читателям, но и в том, что многие члены этой ассоциации могли быть недовольны «Асе Books», а история с «Властелином Колец» послужила хорошим поводом для выражения этого недовольства.
464
Письма, п. 276.
465
Там же.
466
Там же.
467
ПИС. С. 1403–1410.
468
В более поздних произведениях имя дракона трансформировалось в Глаурунг.
469
Там же. С. 1406.
470
Там же. С. 1407.
471
Там же. С. 1408.
472
Там же. С. 1409.
473
Письмо Анне Барретт, «Хоутон-Мифлин», 1956 год (Письма, п. 182).
474
Письмо Дику Плотцу, «тану» американского Толкиновского общества, 12 сентября 1965 года (Письма, п. 276).
475
Письмо Майклу Толкину 1 января 1970 года (Письма, п. 302).
476
HOME означает «History of Middle-earth», «История Средиземья».
477
Миссис Мур до самой своей смерти оставалась супругой Кортни Эдварда Мура (1870–1951), хотя с мужем жила раздельно. Дом был куплен ею совместно с Льюисами в 1930 году, но по документам она была единственной владелицей, а братья имели право пожизненного проживания. В доме проживала также (до 1940 года) единственная дочь миссис Мур — Морин Данбар. В настоящее время дом принадлежит фонду К. С. Льюиса.
478
Carpenter H. Inclings. Р. 233.
479
Ibidem.
480
Ibid. P. 234. Стихи в переводе С. Соловьева.
481
Книги «Письма Баламута» (The Screwtape Letters) и «Расторжение брака» (The great divorce) относятся к религиозно-полемической составляющей творчества К. С. Льюиса. Первая — сатирическое произведение, в котором опытный бес дает советы молодому, как лучше соблазнять человеческий род. Вторая — эссе, где описывается автобусная экскурсия из ада в рай.
482
Carpenter H. Inclings. Р. 236.
483
Ibid. P. 237.
484
Дуглас впоследствии стал актером. Он был также одним из продюсеров фильмов о Нарнии.
485
Carpenter H. Inclings. Р. 238.
486
Ibidem.
487
Ibid. P. 239.
488
Ibid. P. 240.
489
Черновик письма Майклу Толкину, ноябрь или декабрь 1963 года (Письма, п. 252).
490
Carpenter H. Inclings. Р. 242.
491
Письмо Присцилле Толкин (Письма, п. 251).
492
Перевод Г. Кружкова.
493
Письмо Герберту Широ 17 ноября 1957 года (Письма, п. 203).
494
Namárië. В разных переводах на русский передается по-разному: Намариэ, Намарие, Намариё.
495
Текст соответствует английскому изданию «The Lord of the Rings» (op.cit.). Он же вместе с авторским английским подстрочником Толкина соответствует тексту в стихотворно-музыкальной композиции «The Road Goes Ever On». См., например, http://folk.uib.no/hnohf/namarie.htm. Подстрочный перевод с английского С. Соловьева. Третье издание (текст вместе с CD): The Road Goes Ever On. A song cycle. Music by Donald Swann. Poems by J. R. R. Tolkien. London, 2002.
496
Письмо Кристоферу Бредертону 16 июля 1964 года (Письма, п. 257).