- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Вот так мы теперь живем - Энтони Троллоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Очень большой ошибкой, – ответил Мельмотт. В последнее время он так возгордился, что уже себя не сдерживал.
– Но касательно того, что я могу либо не могу говорить любому из своих друзей и в какой мере щепетильность джентльмена меня сковывает, я решу сам.
– Что ж. Не прошу вас задержаться, поскольку меня ждет партнер из фирмы «Тодд, Брегерт и Гольдшейнер», с которым я должен обсудить вопросы гораздо более важные.
Монтегю уже сказал все, что хотел, поэтому откланялся.
На другой день старый мистер Лонгстафф приехал на Эбчерч-лейн за сорок пять минут до начала заседания. Майлз Грендолл принял его очень вежливо и пригласил сесть. Мистер Мельмотт его ожидает и дойдет с ним до конторы железнодорожной компании, где представит его совету директоров. Мистер Лонгстафф робко выразил желание переговорить с председателем до начала совета. Он боялся сына, а еще больше – Скеркума, поэтому решился предложить мистеру Мельмотту, чтобы тот уладил маленькое дело с Пикеринг-Парком. Майлз Грендолл заверил, что такая возможность ему представится, но сейчас у мистера Мельмотта главный секретарь российского посольства. То ли главный секретарь был очень многословен, то ли пришли еще какие-то большие люди, но мистер Лонгстафф так и сидел, пока, через пять минут после того, как должно было начаться заседание, его не позвали идти в контору. Мистер Лонгстафф рассчитывал изложить свое мнение по дороге, но на лестнице к ним присоединился мистер Когенлуп, и через три минуты они были в зале заседаний. Мистера Лонгстаффа представили, и он занял кресло напротив Майлза Грендолла. Монтегю не было, но он прислал секретарю записку, что по известным председателю причинам не явится на сегодняшнее заседание.
– Отлично, – сказал Мельмотт. – Я все про это знаю. Не исключено, что уход мистера Монтегю окажется нам на пользу. Его невозможно убедить, что в таких делах жизненно важно единодушие. Я уверен, что новый директор, которого я имел честь сегодня представить, не впадет в ту же ошибку.
Тут мистер Мельмотт с очень любезной улыбкой поклонился мистеру Лонгстаффу.
К изумлению мистера Лонгстаффа, все произошло чрезвычайно быстро. Майлз Грендолл что-то сбивчиво зачитал по книге. Председатель назвал какие-то цифры. Мистер Когенлуп объявил, что они процветают, как никто и никогда, и заседание объявили закрытым. Когда мистер Лонгстафф сказал Майлзу Грендоллу, что по-прежнему хочет поговорить с мистером Мельмоттом, тот ответил, что председатель спешит в отель «Кэннон-стрит», где сейчас проходит встреча джентльменов, связанных с внутренней Африкой.
Глава XLVI. Роджер Карбери и два его друга
Отыскав Руби Рагглз и убедившись, что она по крайней мере живет в приличном доме с теткой, Роджер Карбери вернулся в Карбери. Он поговорил с девушкой, и разговор этот был не совсем бесплоден. Роджер припугнул Руби и припугнул миссис Питкин. Он дал почтенной вдове понять, что новая свобода еще не настолько утвердилась и не освобождает ее от всякой ответственности за племянницу. Больше ничего сделать было нельзя, и Роджер вернулся домой. О том, чтобы забрать с собой Руби, не могло быть и речи. Прежде всего, она бы не поехала. А если б и поехала, Роджер не знал бы, куда ее деть. Все в Бенгее и даже в Беклсе уже знали, что старый фермер Рагглз поклялся: внучка не переступит порог фермы на Овечьем Акре. Сквайр, вернувшись, узнал новость от собственной экономки. Джон Крамб побывал на ферме, и они со стариком крепко повздорили. Старый Рагглз обзывал Руби самыми оскорбительными для женщин словами, а Джон бушевал и клялся, что двинул бы старику, если бы не его возраст. Джон Крамб не верил ничему дурному о Руби, а если даже и верил, готов был ее простить. Но что до баронета… баронету лучше поберечься. Старик объявил, что Руби не получит и шиллинга из его денег; в ответ Крамб проклял старого Рагглза вместе с его деньгами – он, мол, скряга и грубиян, а девушка сбежала из-за его жестокости. Роджер сразу послал в Бенгей за мучным торговцем, и на следующее утро тот был у него.
– Вы ее нашли, сквайр?
– Да, мистер Крамб, нашел. Она живет у тетки, миссис Питкин, в Ислингтоне.
– Вона оно как!
– Вы знали, что у нее есть в Лондоне тетка?
– Да-а, сквайр. Я слышал про миссис Питкин, но никогда ее не видел.
– Интересно, почему вы не подумали, что Руби отправится к ней?
Джон Крамб почесал затылок, словно признавая собственное малоумие.
– Конечно, раз уж она уехала в Лондон, ей прилично было поселиться у тетки, – продолжал Роджер.
– Я знал, что она поступит как правильно. Все время говорил. Провалиться мне, если не говорил. Спросите Миксета, сквайр, – это пекарь наш с Бардси-лейн. Я всегда говорил, она ничего дурного не сделает. Но что там с ней и баронетом?
Роджер не хотел сейчас говорить о баронете.
– Полагаю, старик и впрямь ее обижал?
– Ужасть как, сквайр. Таскал за волосы. За одно это его надо было забрать в полицию. Как вы думаете, она видится в Лондоне с баронетом, мистер Карбери?
– Я думаю, она хорошая девушка, если вы об этом.
– Уж мне можете не говорить, сквайр, сам знаю. Хотя, сквайр, услышать такое от вас мне дороже десятифунтовой бумажки. Я всегда вам доверял, сквайр, а теперь буду доверять еще больше. Я всегда говорил, что она хорошая, и ежели какой подлец в Бенгее говорил иначе, я ему не спускал.
– Надеюсь, никто так не говорит.
– Женщинам рот не заткнешь. Их не переделаешь. Но видит Бог, если она завтра вернется и станет моей хозяйкой, мне все равно, что будут болтать. Но, сквайр, вы не слышали, баронет там шныряет?
– В Ислингтоне, вы хотите сказать?
– Он и здесь шнырял, сквайр. Не скажет девушке прямо, при всех, что любит ее. В Бенгее, и в Меттингеме, и в Элмхемсе каждый знает, что я люблю Руби Рагглз. Я всегда говорю, не обинуясь.
– Мы все знаем: коли вы что решили, то решили.
– Да, и я от Руби не откажусь. Что там у нее за тетка, сквайр?
– Она сдает комнаты. Очень приличная женщина, я бы сказал.
– Она не позволит баронету приходить?
– Безусловно, – ответил Роджер, чувствуя, что не вполне честен с прямодушным мучным торговцем. До сих пор он уходил от всех вопросов про Феликса, хотя знал, что Руби часто встречалась со своим великосветским ухажером. – Миссис Питкин не пустит его в дом.
– Если я подарю ей платье… или синюю накидку… женщины, которые

