- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Антология современной британской драматургии - Кэрил Черчил
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ПЕРЕВОДЧИК. Мне кажется, это просто музыка, сэр.
КАПИТАН. Это не музыка. Это… Не знаю что.
ПЕРЕВОДЧИК. Это хип-хоп, сэр.
КАПИТАН. Это может быть какой-нибудь код, ты, жалкий очкарик. Господи. Господи боже мой. Ты же у нас образованный, Мэттью. Выключи. Это невыносимо. Если это код, мы все равно его никогда не поймем. Мне уже плевать. Я устал. Принеси веревку из машины и свяжи его.
ПЕРЕВОДЧИК уходит.
ТОРГОВЕЦ. У вас есть магнитола в машине?
КАПИТАН. Конечно есть.
ТОРГОВЕЦ. Мне тут кое-что привезли в магазин. Только-только из-за границы. Может, подойдет, и мы сможем послушать это в машине.
КАПИТАН. Тебе поставляют такое оборудование?
ТОРГОВЕЦ. Есть один контакт в Дубае.
ПИЛОТ. Там вся моя музыкальная коллекция, твою мать.
ТОРГОВЕЦ. Вы хотите, чтобы я взял компьютер, сэр? Я посмотрю, подойдет ли он к тому, что мне привезли в магазин.
КАПИТАН. Да.
ТОРГОВЕЦ. Что, вы думаете, следует сказать в деревне?
КАПИТАН. Скажи, что американец умер от ранения. Не пускай сюда никого. Пошли кого-нибудь к камню и несколько человек в горы. Может, найдут самолет.
ТОРГОВЕЦ. Есть, сэр.
КАПИТАН. Важно, чтобы все делали то, что надо. Понял?
ТОРГОВЕЦ. Да, сэр.
КАПИТАН. Молодец. Иди.
ТОРГОВЕЦ уходит.
Он не понимает.
ФЕРМЕР. КАПИТАН, извините, что обращаюсь.
КАПИТАН. Извинить? За что?
ФЕРМЕР. Я тоже не понимаю.
КАПИТАН. Нет?
ФЕРМЕР. Это мой дом. И мне хотелось бы понять, что происходит в моем доме.
КАПИТАН. У тебя происходит Америка.
ФЕРМЕР. Боюсь, я все еще не понимаю.
КАПИТАН. Посмотри на него, ФЕРМЕР. Он слаб, жизнь почти покинула его. Если бы это был огонь, то от него остался бы последний уголек. Но это малюсенькое дыхание жизни — самая могущественная сила в радиусе ста миль. Это то же самое, что подобрать камень, а оказаться с ураном на руках. Как дыхание Бога.
ФЕРМЕР. Вся жизнь, КАПИТАН, — дыхание Бога.
КАПИТАН. Ты думаешь? Когда я с Ним встречусь, это будет мой первый вопрос к Нему.
Извини. Мне не стоит богохульствовать в чужом доме.
ФЕРМЕР. Я не набожен.
КАПИТАН. Посмотри на него, ФЕРМЕР. Он весь в крови и собственной моче, но его кожа блестит золотом. А от нас несет поражением. Посмотри на нас. Он наш пленник, но одно его присутствие принижает нас.
ФЕРМЕР. Что вы собираетесь с ним делать?
КАПИТАН. Что смогу.
Дверь открывается.
ПЕРЕВОДЧИК. Жена ФЕРМЕРА приготовила нам пирог, сэр.
КАПИТАН. Неси сюда.
ПЕРЕВОДЧИК (кричит в сторону ИВИ). Он говорит сюда принести.
Входит ИВИ, с трудом придерживает дверь, стараясь не уронить поднос.
КАПИТАН. Придержи дверь, Мэттью. Ты что, варвар?
ПЕРЕВОДЧИК. Извините.
КАПИТАН. Спасибо, ИВИ.
(Он надкусывает.)
Вкусный. (ФЕРМЕРУ). Твоя жена хорошо готовит пирог.
ФЕРМЕР. Слава богу.
КАПИТАН. Да, слава богу.
Я знал отца твоей жены. Сражались вместе, когда мы свергли короля.
ФЕРМЕР. Ее отца многие знали.
КАПИТАН. Он был хороший человек.
ФЕРМЕР. Он был хороший человек, хвала господу.
КАПИТАН. Ну, как дела на ферме?
ФЕРМЕР. Нам нелегко приходится.
КАПИТАН. Легко никогда не было.
ФЕРМЕР. Слава богу, зима мягкая. Холода были, но пока ни одна овца не погибла. Пока.
КАПИТАН. Будем надеяться на хорошее лето. Нападения были?
ФЕРМЕР. Слава богу, в этом году не было. Только одно в прошлом.
КАПИТАН. Правительственные войска расположились у края долины. Их трудно сдерживать, но в долину они еще не вошли. Пока.
ФЕРМЕР. Я слишком стар для войны. Но конечно, мой младший сын присоединится к вам. Когда подрастет.
КАПИТАН. Надеюсь, это не понадобится.
ФЕРМЕР. Я уверен, вы победите, КАПИТАН.
КАПИТАН. Расскажи мне о свой дочери.
ФЕРМЕР. Иви?
КАПИТАН. Она говорит по-английски.
ФЕРМЕР. Как оказалось.
КАПИТАН. Она ходит в школу?
ФЕРМЕР. Посылаем, когда можем. Когда есть что учителю дать.
КАПИТАН. А мужа ей подыскали?
ФЕРМЕР. Все еще ищем.
КАПИТАН. Позови ее. Я хочу с ней поговорить.
ФЕРМЕР. ИВИ. Поди сюда.
Иви подходит.
Садится.
КАПИТАН. Сколько тебе лет, Иви?
ИВИ. Шестнадцать.
КАПИТАН. Ты послушна?
ИВИ. Кому?
КАПИТАН. С таким язычком она мужа не найдет.
ФЕРМЕР. По-моему, это правильный вопрос.
КАПИТАН. У меня была дочь твоего возраста, ИВИ. Ее звали Белль. Она была несчастьем для своей матери. Ты — несчастье своей матери?
ИВИ. Нет.
КАПИТАН. Почему я тебе не верю?
ИВИ. Не знаю. Откуда мне знать, что Вы думаете?
ФЕРМЕР. ИВИ.
КАПИТАН смеется.
КАПИТАН. У тебя голос, как у моей дочери. Странно. Правда, она похожа на Белль, Мэттью?
ПЕРЕВОДЧИК. Похожа.
КАПИТАН. Белль очень нравилась Мэттью.
ИВИ. Мне очень жаль, что такое случилось с вашей семьей.
КАПИТАН. Спасибо.
ИВИ. Вы их еще увидите на небесах.
КАПИТАН. К сожалению, Иви, я не религиозный человек. Боюсь, мне не попасть на небеса.
ИВИ. Просто не надо бить людей.
КАПИТАН смеется.
КАПИТАН. У тебя кулаки сжаты, ИВИ. Хочешь меня ударить?
КАПИТАН посмеивается.
Что? У тебя что-то в руке? Не хочешь показывать? Что ты там прячешь, Иви? Покажи.
ИВИ. Это для ПИЛОТА.
КАПИТАН. Что там?
ФЕРМЕР. Таблетки от боли. Я попросил принести.
КАПИТАН. От боли? Тебе кажется, у него что-то болит?
Посмотрим.
…
Извините.
КАПИТАН встает и подходит к ПИЛОТУ. Наступает своим ботинком на ногу Американца. Американец кричит от острой боли.
Да, правда. Похоже, ему больно. Мэттью, дай ему таблетку.
Переводчик подходит к ПИЛОТУ.
Я здесь решаю. Понятно?
ФЕРМЕР. Да, КАПИТАН.
КАПИТАН. Я решаю.
ПЕРЕВОДЧИК. Открой рог.
Это аспирин.
Посмотри.
Здесь сказано.
Аспирин.
Выпей чай.
Это просто чай.
Выпей.
Открой рот.
ПИЛОТ открывает рот. Переводчик кладет ему таблетку аспирина на язык. Аккуратно вливает ему в рот чай.
КАПИТАН. Спроси, какая у него миссия. Скажи, что я пойму, если он начнет врать. Пусть немедленно говорит, а то спущу с него шкуру.
ПЕРЕВОДЧИК. Он хочет, чтобы ты рассказал о своем задании. Если не будешь энергично разговаривать, он возьмет? «Возьмет»? Нет. Отдерет! Твою кожу от твоих мышц — ну, ты знаешь — кожу снимет — как же это называется, слово такое — спустит? Так?
ПИЛОТ. Меня зовут Джейсон Рейнхард…
КАПИТАН снова бьет его ногой.
ПИЛОТ стонет.
ИВИ. Прекратите. Прекратите это. Прекратите. Прекратите это!
ФЕРМЕР. Замолчи, ИВИ, пожалуйста.
ИВИ. Не замолчу.
КАПИТАН. ТИХО.
Он наводит ружье на ИВИ.
Здесь что, никто не понимает, что я не могу разобраться в ситуации, пока не увижу всей картины. Я должен увидеть всю картину.
Короткая пауза.
Он отводит ружье от ИВИ и переводит на ПИЛОТА.
Снимает с предохранителя.
ПИЛОТ. Меня зовут Джейсон Рейнхард. Я офицер Военно-воздушных сил США. Если вы причините мне вред, вас найдут и будут судить.
ПЕРЕВОДЧИК. Бесполезно. Он повторяет одно и то же.
КАПИТАН. ФЕРМЕР, забери девчонку и уходи. Иди, занимайся своей фермой. ИДИ. ИДИ.

