Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Антология современной британской драматургии - Кэрил Черчил

Антология современной британской драматургии - Кэрил Черчил

Читать онлайн Антология современной британской драматургии - Кэрил Черчил

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 119
Перейти на страницу:

КАПИТАН садится рядом с ПИЛОТОМ. Смотрит на фотографию его жены.

Она очень красивая.

Ну, скажи что-нибудь. Скажи что-нибудь такое, что поможет нам в этой ситуации. Помоги мне. Скажи, как поступить.

ПИЛОТ плюет КАПИТАНУ в лицо.

КАПИТАН вытирает лицо носовым платком.

Извини, сынок.

КАПИТАН возвращает фотографию ПИЛОТУ.

МЭТТЬЮ! МЭТТЬЮ!

Вбегает ПЕРЕВОДЧИК.

Мэттью, переведи ему:

В мире есть власть.

И есть боль.

И одно должно быть равно другому.

Если причиняешь боль,

Значит, у тебя власть.

Если у тебя власть,

Ты причиняешь боль.

Чтобы избежать конфликта,

Власть должна быть перераспределена между людьми.

К сожалению.

Чтобы перераспределить власть,

Необходимо перераспределить боль.

ПЕРЕВОДЧИК. Я не могу это перевести.

КАПИТАН. Почему?

ПЕРЕВОДЧИК. Очень сложно.

КАПИТАН. Тогда скажи ему, что ракета, взорвавшая мою семью, была сделана в Америке.

ПЕРЕВОДЧИК. Он хочет, чтобы ты знал, что его семью убила американская ракета.

КАПИТАН. Иди в город. Достань видеокамеру. Собери двадцать мужчин. Встретимся здесь завтра утром.

ПЕРЕВОДЧИК. Есть, сэр.

ПЕРЕВОДЧИК уходит.

КАПИТАН. ФЕРМЕР. ФЕРМЕР.

Входит ФЕРМЕР.

ФЕРМЕР. Да, сэр.

КАПИТАН. Я уезжаю. Охрана будет сторожить дом ночью.

ФЕРМЕР. А американец? Вы его забираете?

КАПИТАН. Все будет в порядке. Ситуация под контролем.

ФЕРМЕР. Я надеялся…

КАПИТАН. Завтра его уже не будет.

ФЕРМЕР. Да? Хорошо. Хвала Господу.

КАПИТАН. ФЕРМЕР…

Твоя дочь…

ФЕРМЕР. Извините ее. Она опрометчива.

КАПИТАН. Она мне нравится.

ФЕРМЕР. Да?

КАПИТАН. Переводчику нужна жена. Он образованный человек, и ему нужна образованная жена. Большинство женщин в округе не умеют читать. Подумай, может, Иви подходит ему?

ФЕРМЕР. Я подумаю, но…

КАПИТАН. Если я умру, не назначив преемника, мой отряд распадется. Здесь начнется хаос. Я хочу назначить Переводчика своим преемником. Он образованный и умный, но он также слаб. И не уверен в себе. Такая женщина, как Иви, стала бы ему опорой. Я хочу, чтобы Переводчик был сильным. Он должен стать сильным, чтобы продолжить мое дело.

У меня не осталось сыновей.

Есть только он.

ФЕРМЕР. Я хочу, чтоб у Иви была спокойная жизнь.

КАПИТАН. Если ты отдашь Иви, я не стану забирать твоего сына. Подумай. У тебя есть время.

ФЕРМЕР. Я подумаю.

КАПИТАН. А пока вот, возьми деньги.

ФЕРМЕР. За что?

КАПИТАН. За то, что нашел американца.

ФЕРМЕР. Я же ничего не сделал. Просто… нашел его.

КАПИТАН. Потрать их на школу для ИВИ.

Удачи, ФЕРМЕР.

ФЕРМЕР. Удачи, КАПИТАН.

КАПИТАН уходит. Звуки отъезжающего джипа.

ПИЛОТ. Господи. Подонок этот ваш КАПИТАН, мой друг. Очень вас жаль. Господи. Очень жаль вас, люди. Вы в таком дерьме.

ФЕРМЕР смотрит на ПИЛОТА.

ФЕРМЕР. Я знаю, что ты сейчас чувствуешь.

Входит САРА.

Она несет одеяло.

Кладет его на пол.

САРА. Холодная ночь сегодня.

ФЕРМЕР. Да.

САРА. По всей дороге солдаты. Мне это не нравится.

ФЕРМЕР. Они скоро уйдут.

САРА. Мальчишки были в восторге от джипа. Пришлось накричать на них, чтобы слезли. Они туда забрались. Изображали из себя водителей. Изображали, как стреляют из автомата.

ФЕРМЕР. Просто игры.

САРА. Мне это не нравится.

ФЕРМЕР. КАПИТАН дал нам деньги.

Он показывает ей деньги.

САРА. Так много.

ФЕРМЕР. Да.

Отдает ей деньги.

Поздно уже. Иди в дом. Я скоро приду. Нужно бросить корм овцам, пока не стемнело.

САРА смотрит на ПИЛОТА.

САРА. А он приносит в дом деньги.

Пауза.

Прямо как корова.

САРА уходит.

ФЕРМЕР стоит еще несколько секунд.

ФЕРМЕР. Зачем ты сюда пришел?

Зачем тебе надо было сюда приходить?

ФЕРМЕР уходит.

ПИЛОТ смотрит вверх.

ПИЛОТ. Где вы?

Начинает молиться.

АКТ ВТОРОЙ 1.

Утро.

ПИЛОТ спит.

Снаружи в саду слышны голоса ФЕРМЕРА и ИВИ. Они спорят.

ИВИ. Нет!

ФЕРМЕР. Иви, подожди.

ИВИ. Нет.

ФЕРМЕР. Послушай секунду.

ИВИ. Нет.

Входит ИВИ. Она несет поднос с завтраком для ПИЛОТА.

Захлопывает за собой дверь.

Она кладет поднос рядом с ПИЛОТОМ и смотрит, как он спит.

Входит ФЕРМЕР.

ФЕРМЕР. Перестань твердить «нет».

ИВИ. Нет.

ФЕРМЕР. Я просто прошу тебя встретиться с ним.

ИВИ. Тихо. Ты его разбудишь.

ФЕРМЕР (тише). Переводчик — образованный человек. И мне показалось, достаточно разумный.

ИВИ. Ты говорил, что я могу сказать да или нет на любое предложение о замужестве.

ФЕРМЕР. Я помню.

ИВИ. Значит, «нет».

ФЕРМЕР. Вы с ним толком не познакомились. А ты уже говоришь «нет», не дав ему никакого шанса.

ИВИ. У него постоянно спадают очки с носа. Он хлюпает, как свинья. Он думает, что все знает.

ФЕРМЕР. Если бы у меня были очки, они тоже могли бы спадать.

ИВИ. Ну и что.

ФЕРМЕР. Я думаю, что тоже иногда хлюпаю. Если бы твоя мать рассуждала, как ты, то мы никогда бы не поженились.

ИВИ. Вот и хорошо. Если бы вы не поженились, то я бы тогда не родилась.

ФЕРМЕР. ИВИ. Он скоро придет. Я хочу, чтобы ты с нами позавтракала. Ты должна быть вежливой. И все. Я тебя не прошу. Я тебе говорю. Понятно?

ИВИ. Как ты можешь так поступать со мной?

ФЕРМЕР. Как — так?

ИВИ. Продавать меня.

ФЕРМЕР. Не преувеличивай.

ИВИ. Сколько? А? Сколько я стою? Сколько?

ПИЛОТ стонет и просыпается. ФЕРМЕР и ИВИ перестают спорить, они немного смущены.

ПИЛОТ. Черт.

Ааах.

О-о-о…

Доброе утро.

ИВИ. Доброе утро, Мистер Джейсон.

ПИЛОТ. Это мне?

Это для меня?

ФЕРМЕР. Скажи, чтоб поел.

ИВИ. Я завтрак. Мистер Джейсон. Съешь меня.

ПИЛОТ. Что?

ИВИ. Съешь меня. Я завтрак. Съешь меня.

ПИЛОТ. ОК. ОК. Я тебя съем.

Я страшный серый волк. Я тебя съем.

ПИЛОТ смеется.

ИВИ. У него хороший смех.

ФЕРМЕР. Он просто американец. Не слишком увлекайся.

Снаружи подъезжает джип.

Звучит длинный и громкий звук клаксона.

Джип тормозит.

ПЕРЕВОДЧИК вернулся.

ФЕРМЕР выходит.

ИВИ. Я знаю, кто тебя послал.

Вчера вечером я молилась.

Ты здесь, чтобы спасти нас.

Я здесь, чтобы спасти тебя.

Я знаю.

ПИЛОТ. Ты хорошая девушка, ИВИ. Ты мне нравишься.

ИВИ. Я знаю, ты меня понимаешь.

2.

ПЕРЕВОДЧИК. Белль испарилась. Капля воды упала на горячую сковородку. Мысль уходит. Была однажды река, а теперь сухое русло. Была свадьба, была ракета, и Белль испарилась. Она очень красиво пела. Я… у меня точно кость в горле. Я любил Белль, когда она пела. Я любил Белль. И мне не осталось даже частички ее тела. Мое сердце из кожи, мой живот — это море, мой разум — пейзаж боли. Я уже давно стал призраком. Когда я увидел Американского ПИЛОТА к моему удивлению, я захотел ударить его. Мне казалось, что, если я сделаю ему больно, мне станет немного легче. И когда я воткнул в него нож, я почувствовал облегчение — неожиданное соединение, как будто я был снова с Белль, — мне не осталось даже частички ее тела, ни частички — Белль испарилась, но когда я нанес удар АМЕРИКАНСКОМУ ПИЛОТУ, я увидел ее в его глазах.

1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 119
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Антология современной британской драматургии - Кэрил Черчил торрент бесплатно.
Комментарии