Подлинные приключения капитана Блада, описанные его штурманом Джереми Питтом - Николай Николаевич Берченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Говард Пайл «Закапывают сокровища»
После завтрака Блад сказал, что он поплывет на берег, чтобы рассмотреть заинтересовавшее его большое черное пятно на песке в бухте.
– Такое впечатление, что там горело что-то большое.
– Это пираты перепились, и у них загорелось судно, – сказала Арабелла, вспомнившая историю, рассказанную Джереми.
– Может быть, но все-таки, что-то странное в этом есть.
– Можно, я с тобой поеду?
– Да, но только не отходи от меня.
Матросы разбрелись по берегу, а Блад вместе с Арабеллой подошел к черному пятну и начал его внимательно рассматривать.
– Да, действительно здесь горело что-то большое, но все это выглядит как-то странно, – и он показал Арабелле на борозду в песке.
– Ты видишь этот след. Так словно здесь волокли шлюпку, но скажи, зачем тащить ее в лес?
Но продолжить эти изыскания капитану не удалось. Увлекшись, они подошли слишком близко к лесу, и всё произошло мгновенно. Из-за кустов выскочило несколько фигур, действовавших очень согласовано. Одни зажимали рты, другие связывали руки и ноги, причём одновременно их затаскивали вглубь леса. Спеленав обоих пленников, неизвестные буквально бегом понесли их дальше. Питер пытался различить хоть что-то, но его несли лицом к земле и он не видел ничего, кроме корней деревьев и заросшей травой земли.
Говард Пайл «Мертвые не говорят»
Наконец, похитители остановились и положили их на землю. Раздался голос, для которого английский был явно чужим.
– У вас на корабле есть врач?
– Да есть, но я буду говорить только тогда, когда вы нас развяжете, и мы сможем спокойно вести разговор, – твёрдым голосом сказал капитан.
Надо их распростертыми телами шли какие-то переговоры на незнакомом им языке.
Наконец, Блад почувствовал, что его ноги и руки развязывают, и ему помогли встать. То же самое было проделано с Арабеллой. Девушка взглянула на Питера и кивнула ему головой, как бы говоря, что с ней всё в порядке.
Теперь Питер оглянулся вокруг, они находились на маленькой лужайке, вокруг за деревьями имелись какие-то строения, скорее всего примитивные хижины. Прямо перед ними стоял явный мулат, голос которого, как понял капитан, он и слышал. Далее за ним сидел мужчина, который, как сразу понял Блад, и был главным в этой сцене. Это был негр, лет около 50 с властным лицом, покрытым шрамами, он что-то сказал мулату, и тот перевёл на английский:
– Если ты и твоя женщина хотят остаться живыми, то ты должен передать через меня на корабль, чтобы сюда пришел ваш врач, и чтобы люди с корабля не пытались зайти в лес, иначе получат ваши отрубленные головы.
Капитан уже понял всё происходящее. Это были уцелевшие невольники с судна, обломки которого застряли между скал. У них кто-то тяжело заболел, причём не простой человек, так как из-за него бы вождь, а этот человек и был вождём, не стал бы устраивать похищение, а просто бы ждал возможности напасть на корабль, как они, по-видимому, сделали с тем судном, от которого осталось только чёрное пятно на песке.
Всё тем же ровным и спокойным голосом Блад ответил:
– Я и есть корабельный доктор. Что вам надо, – хотя капитан уже прекрасно знал, что от него потребуют.
Вождь и мулат, оба недоверчиво посмотрели на капитана. Но выбирать им не приходилось, поэтому мулат продолжил:
– У нас женщина никак не может родить, уже умирает. Надо что-то делать!
– Покажите мне больную, и я тогда скажу, что я могу сделать.
Мулат взглянул на вождя, и тот утвердительно кивнул головой.
– Идём, я покажу её.
– Не отставай от меня ни на шаг, а лучше держи всё время за руку – сказал капитан Арабелле. Хижина находилась в нескольких шагах от них. В ней лежала женщина. Было видно, как она мучается, но у неё уже не было сил даже кричать. Капитан, не говоря ни слова, наклонился к ней и прощупал её живот.
– Всё ясно,– сказал он,– младенец неправильно расположен в лоне и не может выйти.
– Это мы и так знаем, но наши колдуны умеют повернуть плод в лоне матери так, чтобы он вышел. А ты можешь это сделать?
– Нет! Я могу только разрезать живот женщины и вынуть младенца.
– Вы белые считаете себя такими мудрыми, а на самом деле наиболее важных для жизни вещей не умеете.
Капитан молча смотрел на вождя, не собираясь вступать с ним в дискуссию о достоинствах белой и чёрной расы.
Тот что-то ещё говорил мулату, но тот этого даже не переводил, считая, видимо, это бессмысленным. Наконец, был задан самый важный вопрос:
– А женщина и ребёнок будут живы?
– Ребёнок, может быть, а женщина вряд ли. Но решать нужно немедленно. Я и так удивляюсь, что она ещё жива.
Капитан заметил, что ещё несколько человек сквозь щели в стене хижины внимательно смотрели и слушали, но было очевидным, что решение принимает только вождь.
– Тебе, наверно, нужны твои орудия, – наконец, решившись, сказал вождь.
– У меня на корабле есть сумка со всем необходимым. Пусть переводчик отведёт мою женщину на корабль, и она всё передаст ему.
Вождь с ещё более мрачным и всё более угрожающим видом взглянул на капитана, который по-прежнему спокойно смотрел ему прямо в глаза. Теперь решение давалось вождю ещё труднее. Но, наконец, он кивнул головой.
– Хорошо, скажи всё, что ей надо делать.
Тут он что-то начал долго говорить мулату, и тот покорно кивал головой.
– Но не пробуй перехитрить меня!
Блад ещё раз наклонился к женщине и сказал:
– Я слышу, что ребёнок ещё живой, но я предупредил тебя, я сделаю что могу, а на остальное воля Неба.
Мулат перевел, и вождь мрачно кивнул.
Капитан обратился к Арабелле:
– Ты идёшь с переводчиком на корабль. Бенджамэн передаст тебе для него мою сумку, там всё всегда готово. Сама понимаешь, я на своём корабле не только капитан, но и лекарь. Передай Волверcтону, он