- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Любовная жажда - Гвинет Холтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты идешь? — спросил Джереми через некоторое время Миранду, погрузившуюся в свои мысли.
И только сейчас она поняла, что совещание закончилось.
Миранда быстро закрыла блокнот, надеясь, что Джереми не заметил, что она не сделала ни одной записи, и, встав, вышла вместе с ним из кабинета председателя.
— Я все время думаю о том, как отважно ты вела себя вчера, — сказал Джереми, шагая рядом с Мирандой по коридору.
Миранда хмыкнула и недоверчиво посмотрела на своего друга.
— Ты издеваешься? — спросила она. — За то, что я вчера натворила, меня следовало бы отдать под суд. Я сорвала арест преступницы, которая к тому же в благодарность за оказанную ей услугу угнала мою машину.
— Я все понимаю. Но ведь у тебя были самые благие намерения, — возразил Джереми. — Ты поступила так, как должен поступать каждый гражданин. Кстати, ты успела рассмотреть преступницу? Возможно, ты когда-нибудь встретишь эту женщину и узнаешь ее.
Миранда кивнула. Облик Лусии действительно отчетливо запечатлелся в ее памяти.
— Я опознаю ее, — уверенно заявила Миранда. — И, надеюсь, на этот раз ей не удастся уйти от правосудия.
Джереми знал, какой упрямой и настырной может быть Миранда, и поэтому с беспокойством посмотрел на нее.
— Вижу, ты полна решимости исправить свою ошибку, — заметил он. — Но не забывай, что бандиты публика очень опасная. Мой тебе совет: если когда-нибудь снова увидишь эту Лусию, беги от нее подальше.
Остановившись у дверей своего кабинета, Миранда повернулась к Джереми и с удивлением посмотрела на него.
— Точно такой же совет дал мне детектив Арчер, — призналась она.
— В таком случае обязательно прислушайся к нему, — посоветовал Джереми и вдруг спросил: — Скажи, а еще кто-нибудь видел это происшествие?
— Нет, никаких свидетелей, — ответила Миранда и посетовала: — Не стоило мне ездить вчера к стоматологу. Лучше бы я осталась в офисе. Я избавила бы себя от массы проблем, которые теперь свалились на меня как снег на голову.
Джереми похлопал Миранду по плечу.
— Что случилось, того уже не исправишь, — постарался он утешить ее. — Хочешь еще один совет? Побудь несколько дней дома, подлечись. Сотрудники твоего отдела расторопные ребята, они справятся и без тебя.
— Со мной все в порядке, Джереми.
Он кивнул.
— Если тебе понадобится моя помощь, ты знаешь, где меня найти, — сказал он и вошел в свой кабинет.
Войдя к себе, Миранда первым делом подтащила к рабочему столу одно из кресел, предназначенных для посетителей, и, усевшись, вытянула больную ногу и положила ее на сиденье. Может быть, мне повезет, подумала она, и сегодня до конца рабочего дня мне больше не понадобится покидать кабинет.
Проверив, пришли ли ей новые сообщения по электронной почте, Миранда потянулась привычным движением к тому месту, где всегда стоял ее кейс, чтобы достать ежедневник. И тут она вспомнила, что кейс тоже остался в угнанной машине, которую, должно быть, сейчас разбирают на запчасти.
Миранда в отчаянии закрыла глаза. Интересно, а какая участь ожидает ее кейс? Может быть, его тоже продадут по частям — отдельно ручку, замки и кожаный корпус? — с невеселой усмешкой подумала она.
В этот момент в кабинет заглянул Ричард, один из сотрудников отдела Миранды.
— Над чем ты смеешься? — удивленно спросил он.
Миранда открыла глаза.
— Это истерический смех, Рик. Мой ежедневник украли вместе с машиной. Ты случайно не знаешь, какие у меня планы на сегодняшний день?
Ричард усмехнулся.
— Всех твоих планов я не могу знать, но вчера, помнится, ты жаловалась, что тебя ожидает неприятный разговор на третьем этаже.
— С Синтией?! — воскликнула Миранда, припомнив, что действительно такая встреча была запланирована на сегодня.
— Может быть, следует попросить ее спуститься сюда? — спросил Ричард, посмотрев на вытянутую ногу Миранды с перевязанным коленом.
Синтию в банке недолюбливали. Она была старейшим сотрудником этого учреждения. Дольше нее здесь работал только председатель, Роберт Паркер. Синтия, возглавлявшая бухгалтерский отдел, который она считала важнейшим в банке, старалась подмять под себя руководителей других подразделений. Она никогда не считалась с коллегами и в конце концов сумела добиться определенной независимости для своего отдела.
Единственное, чего ей не удалось сделать, — это получить разрешение самостоятельно подбирать кадры для работы в бухгалтерии. И свою досаду Синтия вымещала на Миранде, считая ее виновной в том, что Паркер в этом вопросе не идет на уступки.
— Нет, не надо, — ответила Миранда. — С ней проще говорить на ее территории. Ты случайно не знаешь, по какому вопросу она хотела поговорить со мной?
Ей вдруг захотелось воспользоваться советом Джереми и уехать домой.
Трусиха! — обругала она себя.
— У нее нелады с новым заместителем, Чарльзом Слейтоном, — ответил Ричард.
Миранда всегда поражалась его осведомленности.
— А я думала, она обожает Чарльза, — удивленно заметила она. — У них много общего. Оба тщательно следят за своим здоровьем. Чарльз даже не ест мясо, считая, что это вредно.
На этот раз удивился Ричард.
— Правда? Но для вегетарианца он довольно упитанный.
Миранда пожала плечами. Она вспомнила резюме, представленное Слейтоном в отдел по подбору кадров, и собеседование, которое проводила с ним, прежде чем его зачислили в штат.
— Он штангист, поэтому такой плотный, — объяснила она.
— Понятно. Так вот, Синтия хочет обсудить с тобой с глазу на глаз странности поведения Слейтона, которые ее не на шутку беспокоят.
Миранда усмехнулась.
— Вероятно, он забывает поднять руку и попросить разрешения, когда хочет выйти в туалет, — сострила она.
Ричард засмеялся, но Миранда его не поддержала. Тяжело вздохнув, она потерла виски. У нее начиналась мигрень. Обезболивающее не помогло, ссадины на коленях и ладонях ныли.
Я зря потратила деньги на эти проклятые лекарства, с горечью подумала Миранда. Тем не менее она достала из сумочки коробочку с обезболивающим и приняла две таблетки, запив их холодным кофе, кружка с которым все еще стояла на ее столе.
Миранде предстоял трудный разговор с Синтией, и она не хотела, чтобы боль отвлекала ее.
— Когда должна состояться встреча? — спросила она Ричарда.
— Насколько я помню, в одиннадцать.
Миранда взглянула на часы. Уже десять тридцать.
— Думаю, прежде чем отправиться к ней, мне следует увидеться с Чарльзом. Он, наверное, что-то натворил. Если я узнаю, какой проступок он совершил, мне будет проще разговаривать с Синтией.

