Любовная жажда - Гвинет Холтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сидя за рабочим столом, Миранда постоянно отвлекалась от текущих дел, мысленно возвращаясь к событиям рокового дня.
Она вдруг вспомнила, что в бумажнике, оставленном в украденной машине, лежали читательский билет городской библиотеки, абонемент видеосалона, а также записка с перечнем дат рождения ее родных и близких, размеров их одежды и обуви. Там же были указаны их любимые цвета — на случай, если Миранда захотела бы сделать подарок.
Все эти документы и бумаги были, конечно, не слишком важными, но нужными. Они облегчали жизнь.
В этот день, как назло, Миранде пришлось много передвигаться по офису, спускаться на лифте в бюро пропусков, чтобы заказать себе новый, несколько раз заходить к шефу.
Встречая знакомых в коридорах, она натянуто улыбалась, стараясь скрыть хромоту. Но это ей плохо удавалось.
Сегодня у Миранды все не ладилось. Кофе в автомате был отвратительным, компьютер постоянно зависал, а делать записи от руки Миранде было больно: ссадины на ладонях еще не зажили.
Джереми Николсон, занимавший соседний кабинет, заглянув к Миранде, окинул ее удивленным взглядом и спросил:
— Что случилось, Миранда?
Она будто только и ждала этого вопроса. Ей очень хотелось хоть с кем-нибудь поделиться своими горестями. Миранда пригласила Джереми присесть, решив рассказать ему об угоне автомобиля и солгать, что во время преследования вора упала и получила ушибы. Миранда не желала посвящать коллегу в подробности происшедшего. Зачем ему знать о том, что она сорвала полицейскую операцию и отправила одного из копов на больничную койку?
Но Джереми был ее другом, и она не смогла лгать ему. Миранда поведала ему всю правду, подробно описав те травмы, которые детектив Арчер получил по ее вине. Миранда рассказала Джереми и о том, как страдает Кристофер, хотя пытается скрыть это от окружающих, как он ненавидит больницы, врачей и бездействие. Умолчала она лишь об одном — о проснувшемся влечении к пострадавшему из-за нее копу.
— Может быть, будет лучше, если я отвезу тебя домой? Тебе надо полежать и прийти в себя, — сказал Джереми участливо.
— Нет, — решительно отказалась Миранда.
Завтра их шеф, председатель банка, планировал отбыть на конференцию в Швейцарию, и Миранде необходимо было подготовить документы. Миранда отличалась обязательностью и пунктуальностью, начальство ценило ее за эти качества, и Миранда не хотела, чтобы из-за обрушившихся на нее несчастий пострадала ее деловая репутация.
— В таком случае, хочешь, я сбегаю в кафе и принесу тебе чашечку хорошего кофе? — спросил Джереми.
Миранда покачала головой. Ей не хотелось отвлекать друга от работы, и она решила довольствоваться тем отвратительным пойлом, которым заправляли в их банке автомат.
— В этом напитке, — сказала Миранда, показав на стоявшую на ее столе кружку, — по крайней мере, есть кофеин, хотя, конечно, вкус у него мерзкий.
— А какие меры собирается полиция применить к… — начал Джереми и запнулся, увидев, как помрачнело лицо Миранды.
— Ты имеешь в виду меры наказания? — спросила она и, вздохнув, ответила: — Никаких. Хотя я, конечно, заслужила, чтобы меня упекли за решетку. Но, по-моему, копы решили, что угон автомобиля — уже достаточно серьезное наказание для меня. — Внимательно взглянув на Джереми, Миранда тронула его за рукав и сказала:
— Прошу тебя, не говори никому о том, что сейчас услышал. Мне так стыдно за то, что я натворила…
Джереми похлопал ее по плечу.
— Не беспокойся, я никому ничего не скажу. Ты очень бледная, Миранда. Может быть, я все же отвезу тебя домой?
— Нет, не надо, все в порядке.
Миранду раздражала его навязчивость, но она была не в праве сердиться на Джереми, который просто хотел помочь. Возможно, ей действительно надо было последовать совету своего приятеля, все равно мысли об угнанном автомобиле не давали ей покою и мешали сосредоточиться на работе.
Она снова и снова перебирала в памяти те вещи и документы, которые у нее пропали. И вдруг Миранда вспомнила, что в багажнике лежала очень дорогая теннисная ракетка, которую подарил ей Стив на день рождения. Еще одна ценная утрата!
Ее настроение окончательно испортилось. А тут еще Синтия Берри, возглавлявшая бухгалтерский отдел банка, зашла проведать ее. Синтия постоянно совала нос в дела Миранды, и Миранде это, конечно, не нравилось. Ей казалось, что Синтия, берет на заметку недочеты в ее работе и докладывает о них начальству.
Войдя в кабинет, Синтия с порога начала упрекать Миранду в том, что она подбирает никуда негодные кадры. Принятые ею в штат сотрудники, по словам Синтии, не желают выполнять рутинную работу, связанную с оформлением документации.
— Если бы я сама нанимала клерков в свой отдел, то, по крайней мере, позаботилась бы о том, чтобы это были старательные трудолюбивые люди, — заявила она.
Сначала Синтия пыталась выжить Джереми Николсона, заведовавшего отделом инвестиций, но Джереми, приятельствовавший с председателем банка Робертом Паркером, оказался ей не по зубам. И тогда Синтия выбрала новую жертву — Миранду.
Когда назойливая Синтия наконец ушла, Миранда просмотрела несколько файлов в своем компьютере. В папке, лежавшей на заднем сиденье угнанной машины, остались распечатки некоторых документов, и теперь Миранда хотела внимательно прочитать их, чтобы убедиться, что они не содержат важной конфиденциальной информации. Миранде была невыносима мысль о том, что деловые бумаги находятся сейчас в руках бандитов.
Бросаясь на помощь женщине, она хотела совершить благородный поступок, но вместо этого создала себе и другим массу проблем. Миранда понимала, что ей нет оправдания. Кража машины, сбитые колени, ссадины и потерянные документы, часть которых придется восстанавливать, — не такое уж суровое наказание за то, что она натворила.
Бедный Кристофер, с отчаяньем подумала Миранда. Он, наверное, сейчас ужасно страдает, лежа на ненавистной больничной койке и зная, что преступники, за которыми он, подвергая свою жизнь опасности, охотился, разгуливают на свободе.
И во всем этом виновата она, Миранда Хилл!
Вскоре Миранду и Джереми пригласили на совещание в кабинет председателя. После обсуждения текущих вопросов Роберт Паркер повернулся к Джереми и весело спросил:
— Ну, как идут дела в вашем отделе? Много новых клиентов нашли?
Джереми занимался поиском инвесторов и прекрасно справлялся со своими обязанностями. Все присутствующие в кабинете знали, что большой босс гордится им. Джереми Николсон обладал чутьем на потенциальных вкладчиков. Отвечая на вопрос Паркера, он рассказал об успехах своего отдела.