Убить Ланселота - Андрей Басирин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хоакин посторонился, пропуская коротышку. «Ночью путешествует, днем спит, – подумал он. – Малахольный какой-то». Неприятное предчувствие пробегалось холодком по спине, и мысли приняли иное направление: «Слишком много странностей. Неужели ребята наворожили?»
Он украдкой скосился в книгу. «Тест № 3» – гласил заголовок в начале страницы.
«К вам пришел человек, переодетый паломником? Определите, к какому типу он относится. Для этого ответьте на вопросы, после чего сложите числа, проставленные в конце каждого ответа».
– Сейчас гляну, что из еды есть, – хмуро сообщил Хоакин. – Располагайтесь пока. Я сам только вчера на избушку набрел.
– Тоже путешествуешь? – спросил гость, упорно обращаясь к Хоакину на «ты».
– Ага.
Истессо брякнул на стол свою сумку и вытряхнул припасы. Стараясь делать это как можно незаметней, перевернул страницу черной книги.
«1) Какую шляпу носит ваш гость?
а) тирольскую с пером (1 балл);
b) тюбетейку (3 балла);
с) магистерскую шапочку (5 баллов);
d) колпак со звездами (17 баллов);
е) гость шляпы не носит (56 баллов)».
Пятьдесят шесть.
– И это все? – удивился Шарло. – Жалкий огрызок сыра, черствая горбушка… А где кабаньи окорока? Оленина?
– Откуда бы им взяться, Шарло?
– Я вижу лук под шкафом. И стрелы. «Шпион, – подумал Истессо. – Только этого не хватало».
– Деревуд, знаете ли, принадлежит его магичеству шарлатану Тримегистии, – четко чеканя слова, ответил он. – За браконьерство руку рубят.
– Ладно, ладно, – примирительно отозвался Шарло. – И лук впервые видишь, и сам проездом… Еще немного – и выяснится, что ты таки святой.
«…В разговоре незнакомец:
а) велеречив (1 балл);
b) прост и безыскусен (5 баллов);
с) обожает фигуры речи и ученые обороты (22 балла):
d) поэтичен (30 баллов);
e) саркастичен и насмешлив (56 баллов)»
Хоакин задумался, пытаясь понять манеру речи Шарло. Пункт «b»? Скорее «e».
Тем временем паломник ногой придвинул свой дорожный мешок и распустил завязки. Хоакин сглотнул голодную слюну. На столе появились завернутые в тряпицу куски солонины. Вслед за тем – хлеб, зелень…
«… Сыр:
b) крестьянский с тмином (7 баллов);
с) мозарелла (19 баллов);
d) иль де блю (56 баллов)».
– Прошу прощенья, а что за сыр у вас?
– Иль де блю.
– А в бутылке что?
«с)…золотистое бюфю (56 баллов)».
Какое совпадение! Хоакин поежился. Гость разлил вино по кубкам, принялся нарезать ветчину и сыр. Странное дело: совсем недавно сияло солнце, и вот в хижине стемнело. Набежали тучи, по стеклу застучали дождевые капли.
– Не радует нас погодка, не радует… – Шарло подвинул к Истессо кубок. – Так, значит, в Деревуде вновь появились стрелки? Твое здоровье, Хоакин!
Хоакин словно впервые увидел собеседника. Низенький рост, фиолетовая парча, гордый разворот плеч. Взгляд такой, будто не на человека уставлен – на строчку в статистическом обзоре.
Все сходится. Но в таких делах лучше не торопиться. В тесте маэстро Квинта-Ля остался последний вопрос.
– Брат Шарло? У вас не найдется монетки?
Лес за окном высветила грозовая вспышка. Ливень обрушился на хижину, загрохотал по крыше, заставляя листву дрожать, шуметь и жаловаться.
Лжепаломник усмехнулся. Порылся в кошеле, бросил на стол дублон.
«…Проверьте полученные числа:
1-43 – третий сын графа. Возможно, вам придется налаживать его семейную жизнь.
44-80 – бродячий алхимик. Вас ожидает интересная беседа.
81-125 – гоните его. У вас своих дел хватает, мир вполне в состоянии о себе позаботиться.
126-165 – он тот, за кого себя выдает.
166-200 – неважно, за кого он себя выдает. Это ваш человек. Среди стрелков ему самое место.
224 – сравните профиль гостя с тем, что изображен на монетке»
Истессо повертел монетку в пальцах. Сомнений не оставалось: на дублоне был вычеканен лик лжепаломника. Хоакин отставил в сторону чурбак, на котором сидел, и стал на одно колено.
– Рад приветствовать вас, ваше магичество!
– Брось, Истессо. – Шарлатан поморщился. – Поднимайся… Я давно искал тебя, чтобы поговорить. А для начала выпьем.
Да, да. Легенды берут свое. Переодетый король пирует с разбойниками в отшельничьей хижине. Алан Квота Квинта-Ля может торжествовать: его теория блистательно подтвердилась. Время давно перевалило за полночь, а Хоакин и шарлатан все не унимались.
Брат Жак, король и добрый мельник, —
разносилось над лесом.
Неравный бой приняв однажды,Легли в бесславной рукопашной.О, не подумайте плохого!В подвале между бочек винных,Томимые духовной жаждой.
– Ты негодяй, Истессо, – душевно объяснял шаралтан. – Возлюбленный мой подданный, ты просто свинья.
– Да и вы, ваше магичество, не лучше. Хотите в зеркало глянуть?
– Эх, молодость, молодость… Я же маг, повелитель зеркал. Разве они скажут правду? Они боятся меня.
Собутыльники успели сдружиться. Шарло д'Этану (которого на самом деле звали Бизоатоном Фортиссимо) стрелок пришелся по душе. Простодушием своим, прямотой, открытостью характера. За время пирушки шарлатан пожаловал Хоакину титул графа Дерсиудского. Затем, правда, отобрал. Еще он успел приговорить разбойника к казни через повешение, назначить первым министром и смотрителем домашнего зверинца, сослать к границам Аларика, наградить орденом Золотого Зверя, лишить всех прав и привилегий…
– Ваше магичество, не пейте больше. Уж больно вы чудесите много.
– А, пустяки… Хмель, боль, усталость – все в моей власти. Смотри.
Маг прищелкнул пальцами. В голове Истессо пронесся ледяной вихрь. Пьяный дурман растаял, и…
… в хижине стало неуютно.
Взгляды стрелка и шарлатана встретились. Истессо содрогнулся. Глаза Бизоатона наполняло любопытство коллекционера, встретившего редкую бабочку.
– Знал бы ты, Ланселот, как долго я тебя искал… Целых двадцать три года.
– Ланселот? – Имя это вызвало в памяти Хоакина смутный отклик. Но кому оно принадлежало, Истессо вспомнить никак не мог.
– Ты очень опасен, Ланселот. Очень. Но отныне звери великие будут спать спокойно.
– Я не понимаю, ваше магичество. При чем здесь звери?
– Уже ни при чем. К счастью.
В пальцах Бизоатона блеснула медовая жемчужина. Шарлатан поднялся:
– Извини, мой мальчик, но этого требуют государственные интересы. Сам понимаешь.
– Ваше магичество! Стойте! Я…
За окном сверкнула молния. Жемчужина в пальцах Фортиссимо разлетелась облачком сияющей пыли.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});