- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Гарри Поттер. Книга заклинаний - Дарья Пальчикова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обливиэйт (англ. Obliviate)
Произношение: Об-ливи-эйт.
Эффект: Стирает память.
Этимология: От латинского слова obliviscor – «забыть».
Движение палочкой:
В книге «Гарри Поттер и Тайная комната» Гилдерой Локхарт хотел стереть память Гарри и Рону, но воспользовался для этого сломанной палочкой Рона, и заклятие ударило в него самого. Волшебника пришлось поместить в больницу Св. Мунго с потерей памяти.
ПРИМЕЧАНИЕ: Сотрудники Министерства магии (стиратели памяти) часто применяют это заклинание к маглам, ставшим случайными свидетелями волшебства.
Заклинание Обращения (англ. Homorphus Charm)
Произношение: Го-морфус.
Эффект: Возвращает оборотню человеческий облик.
Этимология: Происходит от латинского homo – «человек», и греческого morphe – «форма».
Гилдерой Локхарт уверял, что при помощи этого заклинания расправился с известным оборотнем из Вага-Вага. На самом же деле этот подвиг совершил волшебник из Армении.
ПРИМЕЧАНИЕ: Гилдерой Локхарт также говорил, что это заклинание излечивает ликантропию (болезнь, из-за которой человек становится оборотнем), что, естественно, неправда.
Тоже мне сюрприз
Оживляющее заклятие (англ. Rennervate)
Произношение: Реннер-вейт.
Эффект: Возвращает человека или существо в сознание.
Этимология: Происходит от латинской приставки re – «заново» и слова nervus – «нерв».
В книге «Гарри Поттер и Кубок огня» Амос Диггори применил это заклинание, чтобы оживить домового эльфа Винки после чемпионата мира по квиддичу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это заклинание первоначально звучало как enervate. Однако Дж. К. Роулинг учла, что по-английски enervate означает «ослаблять», и изменила название заклинания.
Окулус репаро (англ. Oculus Reparo)
Произношение: Окулус репаро.
Эффект: Чинит сломанные очки.
Этимология: Происходит от латинских слов oculus – «глаз» и reparo – «восстанавливать».
В книге «Гарри Поттер и философский камень» Гермиона при помощи этого заклинания чинит очки Гарри в Хогвартс-экспрессе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это заклинание – одна из версий заклинания Репаро (англ. Reparo).
Чары Осушения (англ. Drought Charm)
Произношение: Неизвестно.
Эффект: Осушает небольшие водоёмы и лужи.
Этимология: Неизвестна.
В книге «Гарри Поттер и Кубок огня» Рон нашёл это заклинание, когда они с Гермионой пытались помочь Гарри перед вторым заданием Турнира Трёх Волшебников.
ПРИМЕЧАНИЕ: Как выяснил Рон, это заклинание недостаточно сильное, чтобы осушить Чёрное озеро.
Чары От злоумышленников (англ. Intruder Charm)
Произношение: Неизвестно.
Эффект: Обнаруживают незваных гостей и подают сигнал тревоги.
Этимология: Неизвестна.
В книге «Гарри Поттер и Принц-полукровка» Гораций Слагхорн использовал это заклинание на магловском доме, в котором временно жил, когда находился в бегах.
ПРИМЕЧАНИЕ: Видимо, сигнал тревоги, который подают чары, не слишком громкий. Когда Дамблдор и Гарри наведались к Слагхорну, он не сразу услышал, что они пришли.
Партис темпорус (англ. Partis Temporus)
Произношение: партис темпо-рус.
Эффект: Временно разделяет объект.
Этимология: Происходит от латинских слов partio – «разделять» и temporarius – «временный».
В фильме «Гарри Поттер и Принц-полукровка» Альбус Дамблдор использовал это заклинание, чтобы создать проход через созданную им стену огня, отпугивавшую инферналов.
ПРИМЕЧАНИЕ: В книге «Гарри Поттер и Принц-полукровка» Дамблдор не применял это заклинание, так как использовал кольцо огня как щит, пока они с Гарри шли обратно к лодке.
Парящие чары (англ. Hover Charm)
Произношение: Неизвестно.
Эффект: Заставляют предметы парить.
Этимология: Неизвестна.
Движение палочкой:
В книге «Гарри Поттер и Тайная комната» эти чары использовал домовик Добби, чтобы поднять пудинг тети Петуньи в воздух, а после уронить его на пол.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эти чары заставляют объект парить над поверхностью, а не взлетать вверх, как при использовании Левитационных чар.
Пескипикси пестерноми (англ. Peskipiksi Pesternomi)
Произношение: Пески-пикси пестер-номи
Эффект: Якобы помогает поймать или отогнать пикси.
Этимология: Вероятнее всего, в основе заклинания лежит английская фраза «надоедливые пикси, не докучайте мне».
В книге «Гарри Поттер и Тайная комната» Гилдерой Локхарт попытался применить это заклинание, чтобы загнать обратно в клетку пикси, которых сам же выпустил в своём классе.
ПРИМЕЧАНИЕ: В фильме «Гарри Поттер и Орден феникса» на экзамене СОВ по Заклинаниям был вопрос о том, настоящее ли это заклинание, и если нет, требовалось привести корректную магическую формулу.
Да ладно!!!
Пиертотум локомотор (англ. Piertotum Locomotor)
Произношение: пи-ер-тотум локо-мотор.
Эффект: Оживляет статуи и доспехи.
Этимология: Происходит от французского pierre – «камень» и латинского totum – «все».
В книге «Гарри Поттер и Дары Смерти» Минерва Макгонагалл использовала это заклинание, чтобы оживить каменные статуи и доспехи во всем Хогвартсе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эти чары – разновидность заклинания Локомотор. Однако статуи будто оживают, а не просто двигаются по приказу заклинателя. Возможно, это относится только к статуям и доспехам в Хогвартсе, так как профессор Макгонагалл велит им: «Выполняйте свой долг перед школой!»
Чары, Поворачивающие время вспять (англ. Hour-Reversal Charm)
Произношение: Неизвестно.
Эффект: Позволяют повернуть время вспять.
Этимология: Неизвестна.
В книге «Гарри Поттер и узник Азкабана» Гермиона и Гарри воспользовались этим заклинанием, когда с помощью Маховика времени переместились в прошлое, чтобы спасти Сириуса Блэка и гиппогрифа Бакбика (Клювокрыла, Конькура) от смерти.
ПРИМЕЧАНИЕ: Маховики времени были придуманы специально для того, чтобы лучше управлять этим заклинанием.
Чары Подчинения (англ. Placement Charm)
Произношение: Неизвестно.
Эффект: Помещает объект в определённое положение.
Этимология: Неизвестна.
Учебник «Фантастические звери и места их обитания» советует использовать это заклинание, чтобы набросить уздечку на голову кельпи. Это единственный способ справиться с этим водяным демоном в виде лошади.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это заклинание упоминается лишь в учебнике «фантастические звери и места их обитания».
Заклинание Подзаправки (англ. Refilling Charm)
Произношение: Неизвестно.
Эффект: Вновь наполняет ёмкость той жидкостью, которая была там прежде.
Этимология: Неизвестна.
В книге «Гарри Поттер и Принц-полукровка» Гарри невербально применил это заклинание, хотя и не применял его прежде, чтобы заново наполнить бокалы Хагрида и профессора Слагхорна вином.
ПРИМЕЧАНИЕ: Еда – принципиальное исключение из закона трансфигурации Гэмпа. Её нельзя создать из ничего. Значит, это заклинание с едой не работает.
Так бывает, если хлебнёшь зелья Феликс Фелицис, или Жидкой удачи, как его ещё называют
Портус (англ. Portus)
Произношение: Портус.
Эффект: Превращает выбранный объект в портал.
Этимология: От латинского porta – «ворота».
В книге «Гарри Поттер и Орден Феникса» Альбус Дамблдор превратил чайник в портал, чтобы Гарри и семья Уизли смогли переместиться в дом № 12 на площади Гриммо, после того как Гарри привиделось, что на Артура Уизли напала змея.
ПРИМЕЧАНИЕ: Сразу после применения чар предмет, который должен стать порталом, несколько мгновений светится голубым светом и дрожит.
Приори инкантатем (англ. Priori Incantatem)
Произношение: При-ори инкан-татем.
Эффект: Вызывает все магические действия, совершённые палочкой, в обратном порядке.
Этимология: Происходит от латинских слов prior – «предыдущий» и incanto –

