Сборник рассказов - Фредерик Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Откуда-то сверху послышался грубый голос, больше похожий на рычание: "Спокойно. Тебе нечего бояться". Несмотря на эти довольно мирные слова, сэр Ченси, которого считали редким смельчаком, на этот раз с перепугу не смог произнести ни единого слова. Он лишь издал какой-то жалкий хрип. Самое страшное - он никак не мог увидеть своего противника. Тот так плотно прижимал его к себе, что сэр Ченси не был в состоянии повернуть голову.
- Да будет тебе известно, - продолжал загадочный голос, что те, кого называют ужасными снежными людьми - на самом деле трансмутанты. Много столетий тому назад мы были обычным племенем, таким же, как шерпы. Потом мы изобрели средство, с помощью которого смогли полностью перестроить свою физиологию. Мы стали выше ростом, сильнее, наши тела покрылись волосом. Все это позволило нам приспособиться к низкой температуре и к разреженному воздуху. Теперь мы можем жить высоко в горах, где обычный человек погибает. Ты понимаешь?
- П-п-п-онимаю, - выдавил сэр Ченси. Он немного приободрился, сообразив, что если бы чудовище собиралось его убить, оно бы сделало это без всяких объяснений.
- Слушай дальше. Нас очень мало и с каждым годом становится все меньше. Это вынуждает нас захватывать тех людей из вашего племени, чаще всего альпинистов, которые забредают сюда. Мы делаем пленнику укол, и он становится похожим на нас. В противном случае мы давно бы вымерли.
- 3-н-н-ачит, - все еще заикаясь, пробормотал англичанин, - женщина, которую я ищу... ее имя Лола Габральди... значит, она теперь ростом футов в восемь, и вся покрыта волосами?
- Она была одной из нас. Несколько минут назад ты, к несчастью, застрелил ее. Она была женой моего соседа. Мы не собираемся мстить, но кто-то должен ее заменить. Таковы наши законы.
- Но я не могу ее заменить! Ведь я мужчина!
- И слава богу! - послышалось сверху. Огромные руки будто тряпичную куклу развернули сэра Ченси Аттертона лицом к огромному волосатому чудовищу, и он ткнулся носом в огромные волосатые груди. - Мне крупно повезло, что ты - мужчина, потому что я - ужасная снежная женщина.
Сэр Ченси лишился сознания и уже не чувствовал, как огромные волосатые руки новой подруги подхватили его обмякшее тело. Ласково, будто котенка, снежная женщина отнесла его в свою пещеру.
Хобби
Пер. Михаил Иосифович Гилинский
- Ходят слухи... - произнес Сэнгстрем и завертел головой, желая убедиться, что, кроме него и фармацевта, в крохотной аптеке никого не было. Фармацевт походил на гнома со скрюченной фигурой, сморщенным лицом и весьма неопределенным возрастом от пятидесяти до ста лет. Они были одни, но Сэнгстрем все равно понизил голос до шепота: - ...что у вас имеется яд, который невозможно обнаружить никакими средствами.
Фармацевт кивнул. Он вышел из-за прилавка, запер дверь на ключ, вернулся обратно и указал на еле заметный вход в служебное помещение.
- Я как раз собирался выпить чашечку кофе, - сказал он. - Пойдемте, я угощу вас.
Сэнгстрем шагнул за прилавок и вслед за гномом очутился в небольшой комнате, от пола до потолка уставленной полками с пузырьками и бутылками всевозможных размеров. Фармацевт включил электрокофеварку, достал две чашки и пригласил Сэнгстрема к столу. Сам он уселся напротив.
- Я вас слушаю, - сказал он. - Кого вы хотите убить и почему?
- Какое это имеет значение? - буркнул Сэнгстрем. - Разве недостаточно, что я плачу деньги...
Фармацевт перебил его, подняв руку:
- Для меня это имеет значение. Я должен быть уверен, что вы заслуживаете того, что просите. В противном случае... - Он пожал плечами.
- Ну, хорошо. - Сэнгстрем вздохнул. - Вы спросили, кого... мою жену. Что же касается "почему"... - и он пустился в долгие рассуждения.
Кофе вскипел, и фармацевт извинился и наполнил чашки, а Сэнгстрем все еще продолжал говорить. Наконец он умолк.
Фармацевт кивнул головой.
- Да. Изредка я даю людям яд, о котором никто не знает, если считаю, что они того заслуживают. Я не беру денег. Я помог многим убийцам.
- Прекрасно, - заявил Сэнгстрем. - Прошу вас, дайте мне его поскорее.
Фармацевт улыбнулся.
- Уже. К тому времени, как вскипел кофе, я решил, что вы вполне заслуживаете небольшой дозы. Как я уже говорил, вы получили ее бесплатно, но противоядие стоит денег.
Сэнгстрем побледнел. Но он заранее подготовился - если не к такому обороту дела - к шантажу или обману и, не колеблясь, вытащил из кармана пистолет.
Маленький фармацевт ухмыльнулся.
- Не посмеете. Разве удастся вам найти противоядие, - он махнул рукой на полки, - среди тысячи пузырьков и бутылок? Или, наоборот, быстродействующий яд? Конечно, вы можете решить, что я вас обманул и никакого яда не существует. Что ж, в таком случае стреляйте. Ответ вы узнаете часа через три, когда он начнет действовать.
- Сколько стоит противоядие? - хрипло спросил Сэнгстрем.
- Цена вполне разумная: тысячу долларов. В конце концов, каждый человек должен жить, и если мое хобби - предотвращать убийства, почему бы мне на нем не заработать? Как вы считаете?
Сэнгстрем проворчал что-то нечленораздельное, положил пистолет рядом с собой на стол, вытащил бумажник и отсчитал тысячу долларов сотенными купюрами. Прежде всего необходимо получить противоядие, а там можно посчитаться с проклятым гномом.
Фармацевт спокойно сидел на стуле, не делая попытки забрать деньги.
- И еще одна маленькая деталь, - сказал он. - Вы сейчас напишете письмо, где расскажете о своем намерении, надеюсь, бывшем. Затем вам придется подождать, пока я отправлю его своему знакомому из уголовной полиции. Это послужит гарантией безопасности как вашей жены, так и моей лично. Как только я опущу письмо в ящик, вы получите противоядие. Вот перо и бумага. Да, кстати, еще одна просьба, но я на ней не настаиваю. Пожалуйста, рассказывайте повсюду о моем замечательном яде. Кто знает, мистер Сэнгстрем? Если у вас есть враги, жизнь, которую вы спасете, может оказаться вашей собственной.
Часовой
Пер. Ю. Семенычев
Вымокший, весь в грязи, ужасно голодный и окоченевший от холода — и все это в пятидесяти тысячах световых лет от родного очага.
Здесь как-то странно голубело солнце, а двойная по сравнению с его миром сила тяжести делала мучительным малейшее движение.
Вот уже много десятков тысяч лет война в этой части Вселенной носила позиционный характер. У летчиков, в их потрясающе красивых звездолетах и при все более и более совершенном оружии, житуха, понятное дело, великолепная. Но как только речь заходит о действительно серьезных вещах, то опять все тяготы взваливают на пехтуру, именно им предписывают завоевывать позиции, именно их заставляют остервенело отстаивать их, пядь за пядью. И эта дрянная планетенка, что носится за солнцем, названия которого он даже и не слыхивал, пока его сюда не доставили, вдруг в одночасье превратилась в «священный бастион» сопротивления только потому, что на ней высадились также и те, «другие», то есть единственная во всей Галактике раса, наделенная разумом. Ух они, эти другие, чудовищные, свирепые, мерзкие, гнусные, подлые и отвратительные.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});