- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Затерянный остров - Джон Пристли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Этот один не я, — заявил Рамсботтом решительно. — Плохо, что утаили, но, по-моему, Дерсли поступил совершенно правильно, я бы сделал то же самое. Подобные соглашения все равно сомнительны, и потом, его дядя — чью последнюю волю он сейчас выполняет — предостерегал насчет вас. Я полагаю, Дерсли все сделал верно.
— А я нет, — подал голос коммандер.
— Я тоже, — признался Уильям. — Нужно было открыто все с вами выяснить, мистер Гарсувин. Я зря отказался от предложения встретиться, и это еще долго не давало мне покоя.
— Иначе и быть не могло, Дерсли, — высказался коммандер сурово.
— По-моему, вы раздуваете из мухи слона, — вынес свой вердикт Рамсботтом.
— Да нет, непохоже, — проговорил Гарсувин вкрадчиво. — Разве что вы сами эту затею в грош не ставите. Ведь если бы мистер Дерссли поговорил со мной, вместо того чтобы уничтожать документ, а потом ускользать тайком, я тоже мог бы стать вашим компаньоном, причем, осмелюсь сказать, пользы принес бы несравнимо больше, чем вы, друг мой. Пока же вы проделали весь этот путь, потратили деньги, силы — а что в итоге? Вы остались без острова. Вас арестовывают, и теперь вы видите этот остров в последний раз.
Разозленный такими речами Рамсботтом тут же воинственно выпятил губу.
— Эй, полегче на поворотах, мистер Гарсувин! Вы и сами немало хлопотали и тратились — гораздо больше нашего, считая взятки чиновникам и что там еще потребовалось, чтобы притащить сюда яхту. Откуда такая уверенность, что затраты окупятся? Сперва нужно что-то найти, вам не кажется? Вдруг ваш минералог сядет в лужу? Вы действуете наугад, а мы не гадаем, мы знаем! Мы кое-что выяснили, прежде чем пуститься в путь.
— Вам кажется, я не представляю, что вы тут ищете, — понимающе кивнул Гарсувин.
— Я в этом просто уверен! — прорычал Рамсботтом.
— Спокойнее, — урезонил его коммандер.
— А вы, мистер Дерссли, тоже считаете, что я не знаю?
Уильям выдержал его взгляд.
— Да, думаю, вряд ли.
— Если бы знали, то не тратили бы сейчас время на разговоры с нами. Заметьте, это лишь предположение.
Гарсувин улыбнулся:
— Буду искренен, джентльмены. Я и впрямь не знаю. Но подозреваю. И если уж Тоттен нашел здесь сокровище, — каким бы оно ни было, — то мне и подавно труда не составит, при поддержке специалистов.
— Дяде, по-моему, элементарно повезло. Вы сами в этом убедитесь, когда начнете исследовать остров. Он совсем не так прост, как кажется.
— Золото, — сощурился Гарсувин, — всегда прячется в труднодоступных местах.
Компаньоны промолчали, стараясь сделать каменные лица.
— Я давно заметил. Так распорядился Господь — золото скрывается в пустынях, в горах, в снегах и льдах Клондайка или на таких вот скалах вдали от всего живого.
— Интересное наблюдение, — сухо отметил Рамсботтом.
— Значит, — Гарсувин обвел всех проницательным взглядом, — это не золото?
— Нет.
— Ладно, скоро выясним. Завтра приступим к делу, и остров откроет нам свою тайну!
— Не исключено, — сказал коммандер.
— А вам может и не повезти, — покачал головой Рамсботтом. — Удача — такая штука, имеет свойство заканчиваться, вам ведь и без того отсыпали щедрой мерой. Вот остров, например, вы сразу отыскали нужный, разве не чудо?
— Пусть будет чудо.
— Да нет, никакое это не чудо, — проговорил Уильям, пристально глядя на Гарсувина. — Я и сам сперва не понял, но теперь догадываюсь, как так вышло. Коммандер Айвибридж — нет, не вы, коммандер, — другой, тот, что на палубе…
— А я-то голову ломаю, как он здесь очутился, — мрачно протянул коммандер. — Слишком уж большое совпадение: два коммандера Айвибриджа на весь огромный мир, и оба здесь.
— И что же он здесь забыл? — насупился Рамсботтом.
— Минутку, джентльмены, — с улыбкой прервал разговор Гарсувин. — Без сомнения, вопрос животрепещущий — для вас, но не для меня, а поскольку я хотел бы побеседовать со своими друзьями на палубе, то на некоторое время вас покину, если не возражаете. И еще: приглашаю остаться на ужин.
— Вот за это спасибо, мистер Гарсувин! — оживился Рамсботтом. — Признаюсь без утайки, ужин меня уже давно беспокоит. Мы ведь фактически остались голы и босы. Вы услали нашу шхуну…
— Вовсе не я.
— Ну значит, эти, на крейсере. Но ведь чем-то нам нужно питаться, независимо от того, Чили принадлежит этот остров, вам или «Вулворту». Или нам погибать от голода? Нужно с кем-то этот вопрос уладить.
— Пока можно со мной — и я приглашаю вас на ужин. А потом обсудим остальные вопросы. Прошу прощения.
Как только Гарсувин исчез, компаньоны склонились ближе друг к другу, невольно принимая заговорщицкий вид.
— Ребята, — прошептал Рамсботтом, — сразу предупреждаю: ни звука о том, что находится на острове. Нас запросто могут подслушивать. Испытанный приемчик — оставить гостей одних, и слушай, сколько душе угодно. Так что рот на замок!
Все согласились.
— Каковы наши шансы? — спросил Уильям.
— Не ахти, — прикинул Рамсботтом. — Наша единственная надежда — блефовать, пока не уговорим его на долю. Мы знаем то, чего не знает он, с этим можно торговаться.
— Насколько большую долю?
— Насколько сможем, вряд ли удастся выбить много. Но как все-таки они нашли остров? При чем здесь второй коммандер Айвибридж?
— К нему попало дядино письмо с координатами долготы, — объяснил Уильям. — Помните, коммандер, я заехал к нему, и он дал мне ваш адрес? Подозреваю, Гарсувин наведался к нему тем же утром.
— По какой надобности?
— Наверное, дядя упоминал при нем некоего коммандера Айвибриджа — это как раз в его, дядюшкином, духе. И вот, зная про остров — то есть зная о существовании неизвестного острова, представляющего какую-то ценность, — Гарсувин решил, что коммандер Айвибридж сможет ему помочь. Они объединили усилия. Понимаете, этот второй коммандер знал долготу — списал ее на промокашку буквально при мне.
— Не имея на это никакого морального права! — возмутился коммандер.
— Да. Но как бы я смог ему помешать? Дальнейшее вы представляете. Они взялись за дело сообща. Долгота у них имелась. Тут как раз выясняется, что Чили присоединила недавно открытый остров на данной долготе. Да, широта могла не совпасть, но они решили рискнуть, тем более что приблизительно в этих местах, по предположениям Гарсувина, и должен находиться дядин остров. Он обращается к чилийскому правительству, которое наверняка считает остров просто голой скалой, и получает разрешение делать с этой скалой что вздумается. Потом садится вместе со своим Айвибриджем на яхту, добывает эксперта…

