Озорные рассказы. Все три десятка - Оноре де Бальзак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А мэтр Ансо у своей плавильной печи плавил серебро, чеканил золото, но никак не мог достаточно возгореться сердцем, чтобы засверкали в нем фантастические узоры любви, не мог он разукрасить её, отразиться в ней и разыграться в затейливых выдумках, ибо нигде не находил себе живой модели! Само собой разумеется, что в Париже девственницы не падают ни с того ни с сего в объятия мужчин, равно как не сыплются нам с неба жареные куропатки. Пусть даже мужчины будут королевскими ювелирами, а наш туренец, как уже ранее было сказано, сверх того имел и другое преимущество – целомудрие. Однако мэтр Ансо не мог не видеть всех прелестей, коими столь щедро одарила природа иных высокородных дам и буржуазок, покупавших у него драгоценности. И часто, наслушавшись весёлой болтовни покупательниц, кои улещали его, заигрывали с ним, желая добиться какой-нибудь уступки, шёл он домой мечтательный, как поэт, тоскующий подобно кукушке без гнёзда! И говорил про себя: «Пора мне обзавестись женой, она станет подметать жильё, готовить обед, следить за бельём, штопать, станет распевать весёлые песенки, будет мучить меня, заставляя исполнять её прихоти, скажет мне, как все они говорят своим мужьям, когда им приглянулась какая-нибудь безделушка: «Глянь, миленький мой, на эту вещицу – разве не прелесть?!» И всякий сосед сразу будет узнавать мою жену и думать про меня: «Вот счастливец!» Затем – всё в мыслях – он устраивал свадьбу, ласкал и лелеял свою жёнушку, рядил её в роскошные платья, дарил ей золотую цепь, любил её всю, с головы до ног, предоставляя её усмотрению всё хозяйство, за исключением личных своих сбережений. Поместит он её в свою спальню наверху. Там хорошие застеклённые рамы, на полу циновки, стены обиты шпалерами; в комнате он поставит великолепный шкаф и кровать необъятной ширины, с витыми колонками и шёлковым пологом лимонного цвета, купит прекрасные зеркала. И к дверям своего дома наш ювелир подходил, имея уже десяток ребят от воображаемой жены. Но жена и дети исчезали от постукивания молотка, и Ансо, сам того не замечая, превращал создания своей тоскующей мысли в причудливые рисунки, а любовные мечты воплощал в диковинные безделки, весьма одобряемые покупателями, которые и не подозревали, сколько жён и детей таится в его творениях. И чем больше наш мастер проявлял свой талант, тем глубже замыкался в себе. Не сжалься тогда над ним Господь Бог, он покинул бы сей мир, так и не изведав любви, но познал бы её в мире ином, где любовь, не зная тлена, сияет вечно, как тому учит достопочтенный Платон – человек высоких качеств, но, не будучи христианином, заблуждавшийся. Увы, предварять своё повествование различными рассуждениями – значит допускать излишние отступления и ненужные толкования, каковыми маловеры принуждают нас укрывать свою сказку, как кутают младенца в пелёнки, тогда как младенцам куда больше пристало бегать нагишом. Да поставит сатана любителям болтовни три клистира своими раскалёнными вилами. А теперь приступим к рассказу без обиняков.
Итак, вот что случилось с мэтром Ансо на сорок первом году его жизни. В один прекрасный день, прогуливаясь по левому берегу Сены, он, погрузившись в размышления о браке, не заметил, как добрёл до поля, впоследствии получившего наименование Причётникова поля и входившего во владения аббатства Сен-Жермен, а не в университетские владения. Идя своей дорогой, туренец оказался посреди лужка, где ему повстречалась бедно одетая девушка, которая, приняв Ансо по виду за знатного горожанина, поклонилась ему, промолвив: «Спаси вас Господь, монсеньор!» И в девичьем её голоске прозвучала столь приветливая доброта, что ювелир восхитился сей небесной мелодией, и зародилась в нём любовь к этой девушке, чему всё способствовало в ту пору, особенно же мысль о браке, не дававшая ему покоя. Но, раздумывая таким образом, он всё же прошёл мимо девушки, не смея повернуть обратно, ибо был робок, как стыдливая девственница, готовая скорее