Проклятие чародея - Пола Вольски
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ваксальт Глесс-Валледж распрямился, словно его ударили по щеке, и вперил в него изумленный взгляд, говорящий о том, что он никак не ожидал от неприятеля столь действенного сопротивления. Впрочем, колебался он недолго. Сделав глубокий вдох, он собрался с духом и напрягся.
Рука Рэйта Уэйт-Базефа остановилась в нескольких дюймах от двери, и все попытки прорваться через невидимый барьер сопровождались шипящими и потрескивающими звуками.
Губы Валледжа при виде этой картины изогнулись в злорадной усмешке.
— Бросьте, Рэйт. Будь ваша магия сильнее моей, вы, а не я были бы магистром ордена. Избавьте себя от дальнейшего унижения и — убирайтесь.
— Изучение записей Террза Фал-Грижни не проходит даром, — мягко заметил ему на это Уэйт-Базеф. — Все не совсем так, как было раньше.
Он снова произнес заклинание и одновременно двинулся вперед. Потрескивание стало громче, по руке, потянувшейся к ручке, побежали голубые огни.
Ваксальт Глесс-Валледж пошатнулся, глаза его сузились, руки сжались в кулаки, и он сконцентрировал все свои магические силы.
Рэйт Уэйт-Базеф понял, что не может сдвинуться с места. Кисть правой руки, да и всю руку, намертво парализовало. В нервах и мышцах бушевала дикая, нестерпимая боль, которая медленно разливалась по всему организму, подбираясь к сердцу, опаляя мозг…
Сосредоточить всю волю, все силы. Заклинание, магический жест. Он всем корпусом подался вперед, направив каждую клеточку тела, каждую крупицу сознания в единый рывок, пронесший его сквозь барьер. Рука ухватилась-таки за заветную ручку, и коридор озарился ярким всполохом, разметавшим повсюду огненные искры. Магический трюк не удался, о чем свидетельствовало затухающее шипение попранной мощи. В сознании Глесс-Валледжа словно произошел взрыв, он рухнул на пол и остался лежать неподвижно, глядя перед собой широко раскрытыми, невидящими глазами.
Рэйт Уэйт-Базеф прошел в кабинет. Ему хватило и беглого осмотра. Даже не думая, что кто-то может бесцеремонно вторгнуться в его святая святых, Глесс-Валледж ничего не попытался скрыть. В богато украшенном сундучке, стоявшем в незапертом сейфе, Уэйт-Базеф и нашел то, что искал, — дюжину безупречных светокристаллов Джфрниала, от сказочного великолепия которых у него на миг перехватило дыхание. Теперь он понимал, насколько велико было искушение, и даже по-своему посочувствовал Глесс-Валледжу. Неохотно прикрыв крышку сундучка, он сунул его под мышку и вышел.
Глесс-Валледж сидел на полу, опершись спиной о стену и опустив голову на грудь. Медленно подняв взгляд на появившегося в проеме Уэйт-Базефа, он увидел шкатулку и прикрыл глаза.
— Валледж. — Базеф старался говорить сухо, по-деловому. — Я хочу вам кое-что сказать. Посмотрите на меня.
Глесс-Валледж нехотя встретился с ним взглядом.
— На ближайшем заседании Совета ордена я буду оспаривать у вас должность магистра. Ввиду того, что произошло сегодня, мы оба знаем, что победа будет за мной. Но это еще не все. Я намерен выдвинуть против вас серьезные обвинения. Вы поступили не просто мерзко и недостойно. Вы предали орден Избранных, Ланти-Юм и все человечество. Ваши действия повлекли за собой смерть и разрушение. Вы — убийца. Светокристаллы, полученные вами от вардрулов, послужат достаточным основанием для подтверждения обвинения. Даже если вам удастся избежать уголовной ответственности, исключения из ордена вам не избежать и вы проведете остаток жизни в изгнании. Все это вы, разумеется, заслужили. И все же есть иной выход.
Глесс-Валледж угрюмо ждал продолжения.
— Публичное осуждение его непревзойденности бросает тень на весь орден, а я не хочу, чтобы репутация моих товарищей была запятнана вашей изменой. Посему предлагаю другое решение. Отойдите от дел, Валледж. Сложите с себя обязанности магистра, пока я их у вас не отнял. Добровольно выйдите из ордена Избранных и, желательно, уезжайте из Ланти-Юма. Живите как вашей душе угодно, только не дай вам Бог снова вмешаться в дела ордена. Если вы все же решите попытаться опровергнуть обвинения и обелить себя, смею вас заверить, ничего не выйдет. Вы потеряете имя, свободу, а возможно, и жизнь. Проявите благоразумие, Валледж. Уйдите сами.
С этими словами Уэйт-Базеф удалился. А Ваксальт Глесс-Валледж долго еще сидел на пороге своего кабинета словно в забытьи. Он выглядел как человек, сломленный обстоятельствами, которые гораздо сильнее его. Так он просидел много часов. Но наконец дала о себе знать природная живучесть и приспособляемость его непревзойденности. Собрав остатки растоптанной гордости, он прислушался к своим чувствам и решил, что, в принципе, далеко не все, потеряно. Если хорошенько подумать, ситуация могла бы быть куда более плачевной.
Стряслась беда, с этим не поспоришь. Но находчивый и изобретательный ум Глесс-Валледжа придумает, как извлечь из сложившегося положения максимальную выгоду.
В конце концов, на Ланти-Юме свет клином не сошелся.
С этой мыслью его непревзойденность прошел в кабинет и запер за собой дверь. В одном из лежавших на столе томов содержались его заметки относительно «крылатой повозки» Уорло — метода, предназначенного для перемещения в пространстве особо крупных объектов. Он еще раз перечитал записи.
Чародей трудился весь остаток дня и почти всю ночь. Когда наутро взошло солнце, его лучи осветили обширный участок земли на берегу Лурейского канала, в центре которого зиял огромный котлован.
Величественный особняк Валледжей исчез.
Внезапное исчезновение ближайшего соседа заинтриговало, но ничуть не огорчило обитателей дворца Феннахаров. Девраса и Гроно занимали дела поважнее.
— Когда же, — настойчиво выспрашивал Гроно, — ваша светлость надумает поразвлечься?
— Поразвлечься? Ты, верно, шутишь? У нас с тобой дел невпроворот.
Камердинер и его господин находились в просторном банкетном зале своего нового жилища. Ледяное великолепие хрустальных люстр было скрыто от глаз марлевыми занавесями, укрывавшими также длинный стол полированного дерева и ряды одинаковых стульев. И все же зал поражал роскошью своего убранства, впрочем, как и весь фамильный дворец. Шел всего только второй день с тех пор, как новый лорд Хар-Феннахар вступил в законные права наследования. Оба — и Деврас, и Гроно — оделись, по возможности, поприличнее. Старую изорванную одежду, в которой бродили по пещерам, они конечно же выбросили, а нанятый Деврасом портной еще не успел пошить новых нарядов. Они едва-едва начали осваиваться в своих владениях, привыкать ко всяческим чудесам. Столько всего предстояло сделать — познакомиться с этими хоромами, изучить опись имущества, набрать штат слуг… так что им нескоро придется почувствовать себя хозяевами дома. А Гроно уже заговаривает о приемах!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});