Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Комедии. Сказки для театра. Трагедии - Карло Гольдони

Комедии. Сказки для театра. Трагедии - Карло Гольдони

Читать онлайн Комедии. Сказки для театра. Трагедии - Карло Гольдони

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 228
Перейти на страницу:

(в сторону)

О юноша, теперь ты мой. ЛюбовьМеня научит, как тебя спасти.

Панталоне

(взволнованно)

Смелей, смелей, сынок! Ах, чем бы ему помочь? У меня вся утроба трясется, боюсь что он себя погубит.

Тарталья

Если бы не мое высокое звание, я сбегал бы на кухню за уксусом.

Турандот

Несчастный, ты погиб. В своей судьбеЛишь ты один повинен.

Калаф

(приходя в себя)

                                    Турандот,То ваша красота, сверкнув нежданно,Меня смутила. Я не побежден.

(Обращаясь к зрительному залу.)

Ты, зверь четвероногий и крылатый,Гроза вселенной, ты, что торжествуешьНад морем и землей, даруя теньОтрадную твоих безмерных крыльевСтихии беспокойной и земле,Возлюбленным сынам твоей державы,О новый Феникс, зверь блаженный, ты —Лев Адрии, во гневе справедливый,

Панталоне

(в восторге)

О, будь благословен! Не могу удержаться. (Бежит его обнять.)

Тарталья

(Альтоуму)

Утешьтесь, ваше величество.

Мудрецы

(распечатав третью записку, в один голос)

Лев Адрии. Да, верно, верно, верно.

Доносятся радостные клики народа и громкий шум музыкальных инструментов. Турандот в обмороке падает на трон. Зелима и Адельма стараются привести ее в чувство.

Зелима

Он победил. Принцесса, успокойтесь!

Адельма

(в сторону)

Моя любовь погибла… Нет, неправда!

Альтоум радостно сходит с трона, сопровождаемый Панталоне и Тартальей. Мудрецы вереницей удаляются в глубь сцены.

Альтоум

Теперь конец твоим тиранствам, дочка.Любезный принц, приди в мои объятья.

(Обнимает Калафа.)

Турандот, очнувшись, яростно сбегает с трона.

Турандот

(вне себя)

Остановитесь. Этот человекНе будет мне супругом. Я хочуЗадать ему три новые загадки,Назначив день. Мне слишком малый срокБыл дан на этот раз. Я не моглаКак должно подготовиться. Нельзя же…

Альтоум

(перебивая ее)

Безумная, жестокая! Нет, поздно.Не уступлю тебе ни в чем. СуровыйЗакон исполнен, и моим министрамЯ поручаю вынести решенье.

Панталоне

Прошу извинить. Больше загадок не загадывают и голов не режут, как спелые тыквы. Этот мальчик угадал. Закон исполнен, а теперь — честным пирком да и за свадебку. (Тарталье.) Что скажете, канцлер?

Тарталья

Исполнен наиточнейшим образом. Толкований не требуется, Как полагают превосходительнейшие господа мудрецы?

Мудрецы

Вопрос решен, решен бесповоротно.

Альтоум

Идем во храм. Там этот незнакомецОбъявит нам, кто он. Затем жрецы…

Турандот

(в отчаянии)

Отец мой, умоляю, подождите…

Альтоум

(гневно)

Я не намерен ждать. Все решено,

Турандот

(бросаясь на колени)

Отец, когда вы любите меня,Когда моей вы дорожите жизнью,Велите испытанье повторить.Я не снесу позора. Я умру,Но не склонюсь пред этим гордецом,Женой ему не стану. Мысль однаО том, чтобы мужчине покориться,Мужчине стать женой, — меня убьет.

(Плачет.)

Альтоум

(рассвирепев)

Упрямица, дикарка, фанатичка!И слушать не хочу! Идем, министры.

Калаф

Встань, сердца моего прекрасный деспот!О государь, молю вас, отменитеПриказы ваши. Я не буду счастлив,Когда она меня так ненавидит.Моя любовь не хочет быть причинойЕе тоски. К чему мне страсть моя,Когда она рождает только злобу?Жестокая тигрица, если тыТак холодна душой, ну что ж, ликуй:Я не намерен быть твоим супругом,Но если б ты увидела моеРастерзанное сердце, я уверен,Ты пожалела бы его. Ты жаждешьМоей кончины? Государь, назначьтеВновь испытанье. Эта жизнь мне в тягость,

Альтоум

Нет, кончено. Идем во храм. ДругогоНе будет испытанья… Безрассудный…

Турандот

(порывисто)

Идем во храм! Но перед алтаремКлянусь вам, ваша дочь умрет.

Калаф

                                                Умрет!..Мой государь… принцесса. Вас обоихПрошу о милости. Дозвольте мнеЗдесь завтра, в заседании Дивана,Неистовой душе задать загадку:Чей сын тот принц и как его зовутПо имени, который принужденПросить о хлебе, тяжести таскатьПочти что даром, чтобы прокормиться;Который, досягнув вершин блаженства,Еще несчастнее, чем прежде был?Здесь завтра, пред Диваном, злое сердце,Ответьте, как зовут отца и сына.И если это не удастся вам,Избавьте несчастливца от мучений,Не откажите мне в руке любимой,Душой смягчитесь. Если же удастся,Моею смертью и моею кровьюДа утолится ваш свирепый дух.

Турандот

Я принимаю вызов, чужестранец.

Зелима

(в сторону)

Вот новый ужас.

Адельма

 Новая надежда.

Альтоум

Я не согласен. Я не разрешаю.Закон неотменяем.

Калаф

(преклоняя колено)

 О государь,Когда я дорог вам, явите милость,Утешьте дочь свою, меня утешьте.Я не хочу мешать ее отрадеИ торжеству. Она умом остра,Так пусть же разрешит мою загадку.

Турандот

(в сторону)

Я вне себя. Он надо мной смеется.

Альтоум

Безумец, что ты просишь? Ты не знаешь,Какой в ней разум… Хорошо, да будетВновь испытанье. Если дочь мояНам скажет имена, она свободнаОт принужденья быть твоей супругой.Но никаких трагедий. Если дочьРешит загадку, отправляйся с миром.Довольно мне оплакивать других!

(Тихо, Калафу.)

1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 228
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Комедии. Сказки для театра. Трагедии - Карло Гольдони торрент бесплатно.
Комментарии