- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Синдзи-кун и парадокс Абилина - Виталий Хонихоев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ага. Вот вы где. — раздается голос сзади, я оборачиваюсь и вижу Читосе, которая щеголяет в капитанской фуражке. Она расстегивает пуговицы на рубашке и скидывает ее с плеч, оставаясь в спортивном топике, расстегивает ремень на брюках.
— Меня, значит оставили на капитанском мостике сидеть, а сами смотрите как Акира веселуху устраивает. Я тоже хочу. — говорит она и скидывает брюки: — сто лет как мы в онсэн не ходили.
— А у руля кто? — спрашивает Майко, прищурясь: — пойми меня правильно, Чи-тян, я только за твое присутствие, но мы тут не будем круги по океану нарезать?
— Во-первых не руль, а штурвал. — говорит Читосе и стягивает с себя и черный, спортивный топ, обнажив свою крепкую упругую грудь с розоватыми сосками: — а во-вторых есть такая штука на современных судах как автопилот. Разобралась я с местной системой навигации, пришлось только GPS отключить, чтобы не мешался, за ориентир местные луны взять и все. Настроила. — она скользнула в горячую воду и блаженно зажмурилась: — Боже мой, какой кайф. Пива бы еще холодненького…
— Не вопрос. — Майко привстает, поворачивается назад, извлекает из небольшого контейнера бутылку и бросает ее прямо в голову Читосе, да так, что неподготовленному человеку показалось бы что она хочет ее убить. Читосе едва перемещает руку и ловит бутылку в воздухе, у самого своего лба.
— Спасибо. — говорит она: — а открывашки нет?
— Ну знаешь ли. — разводит руками Майко: — ты ж машина для убийства, у тебя черный пояс по всему что только можно, с бутылкой пива как-нибудь справишься.
— Дай-ка сюда. — я забираю бутылку у Читосе, одним движением сворачиваю крышку, усилив руку способностью и возвращаю открытую бутылку ей назад.
— Настоящий джентльмен. — говорит Читосе: — а ты чего на краю сидишь? Давай ко мне. Не беспокойся, я там у штурвала Иошико и ее подружку оставила, если нештатная ситуация будет, они скажут.
— И в самом деле. — говорю я, скидываю с себя одежду и осторожно погружаюсь в воду рядом с Читосе. Вода действительно в самый раз. Хотя, чего тут скрывать, иного от Акиры и не ожидалось.
— Син! Держи! — вторая бутылка пива устремляется мне прямо в голову и я бы нипочем не успел среагировать, мелькнула мысль что Майко — все-таки дура и сейчас придется из бассейна осколки стекла доставать, пополам с моей кровью и пивом, но левая рука Читосе аккуратно вынула бутылку из воздуха прямо перед моим лицом.
— Откроешь сам. — предупреждает меня она: — я такому не обучалась.
— Читосе… — подает голос Акира, наполняя свой бокал. Бутылка виски становится все легче, а она — все веселее.
— Вот! — продолжает Акира, убедившись, что Читосе подняла голову и смотрит на нее: — этот тост посвящается нашей Читосе, которая удивительно быстро учится всему! Ик! Правда в основном она учится дурному… но мы все ее любим и вообще, вся эта история со Всадницами Сумераги и началась с того, что в моей жизни появилась эта … хм… — Акира затянулась сигаретой и выпустила клуб дыма вверх: — вот как тебя назвать? Знаешь, Чи-тян, я когда тебя в первый раз увидела, то подумала — до чего же ты бесполезная. Ни образования, ни навыков, ни черта. Ну, немного личного обаяния и умение играть в жертву обстоятельств.
— Вот как. — глаза у Читосе немного сужаются: — что же, спасибо за твое мнение, Акира-сан.
— Да. Именно так я и подумала. Пожалуйста. — Акира машет в воздухе сигаретой: — но ты сумела меня удивить. Ты оказалась хладнокровной, смелой, и что еще более удивительно — благодарной. Даже без своей способности — ты была очень полезна всем нам. Ну а уж когда в тебе таланты проснулись… честно говоря я даже тебе позавидовала немного. В общем — ты молодец, Чи-тян и сегодня вечером я тебя трахну!
Читосе поперхнулась от неожиданности и пиво полилось у нее из ноздрей. Она кашляет и смотрит на Акиру круглыми глазами.
— Заслужила! — говорит Акира: — не то, чтобы у меня были лесбийские наклонности… не было же никогда, да, Юки?
— О, никогда не было. — кивает Юки, улыбаясь и болтая ногами в воде: — никогда не было, Акира-сан. У вас нет предубеждений и пристрастий. Вы беспристрастны. Кто попался — того и …
— Акира охрененная. — говорит Майко: — она как Миямото Мусаси — если кого захотела трахнуть, того непременно трахнет.
— А ты, Майко — по тонкому льду ходишь. — поднимает палец Акира: — ты, моя дорогая, ходишь по охрененно тонкому льду прямо сейчас. Я тебя еще не до конца простила и сегодня… сразу после Чи-тян — настанет и твоя очередь. Может настать. Теоретически.
— Ой, ты только обещаешь. — скалится Майко, явно не боясь «акиратора», или что ей там угрожает.
— Девочки. — Читосе ставит бутылку на бортик бассейна: — о чем вы? Я вообще замужняя женщина… почти. И я — …
— Гетеросексуальна. Мы знаем. — отмахивается от нее Майко: — ты лучше тему собрания озвучь. Раз уж собрались наконец.
— Тему? Тему… — Читосе смотрит вверх, уперев палец в подбородок, потом поворачивается ко мне и смотрит на меня оценивающим взглядом: — Значит так! Собрание Великого, Пьяного и Мокрого Совета Всадниц объявляю открытым! На повестке дня вопрос — какого черта эта старая клюшка женилась на тебе раньше меня?! Это не считается! Я юриспруденцию изучала, там никакой церкви Святого Ника нет и в помине! Регистрация брака — только государственными чиновниками! Запись в книге регистрации!
— Ну так за чем дело встало? — говорит Акира, перевернув бутылку над бокалом: — Ик! С точки зрения юридической именно ты сейчас и являешься единственным государственным чиновником Японии в радиусе… черте каком. Ты — капитан судна, вон на тебе и фуражка есть.
— Пусть даже, кроме фуражки на тебе больше ничего нет. — поддакнула Майко: — тебе идет.
— Не, ты меня не путай. — машет пустой бутылкой Акира: — согласно международному морскому праву, а также законов Японии, капитан судна — может регистрировать акты гражданского состояния — рождение, смерть, вступление в брак. Капитан также может проводить расследование и даже заключать под стражу —

