- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Coda in crescendo - Евгений Лотош
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет, ребята. Я представитель университета "Дайгака", — безмятежно, словно хороших знакомых, проинформировал Саматта на катару. — Кажется, нам здесь назначена встреча. Или мы ошиблись адресом?
— Вы опоздали на двадцать минут, — хмуро ответил один из костюмированных мужиков с черными очками, вздернутыми на темя.
— Сильный встречный ветер. Погоде не прикажешь, — генерал пожал плечами. — Ну так что, мы прямо здесь станем разговаривать? Я не вижу Мэя-атару.
— Идите за мной, — повинуясь жесту мужчины, кобуны Анъями опустили оружие и расступились. Саматта поднялся на крыльцо, непринужденно шагая через две ступеньки, и выжидательно обернулся. Кирис обнял одной рукой Фуоко за плечи и последовал за ним, стараясь не озираться. В окружении такой кодлы отморозков в нем как-то сразу проснулись старые уличные инстинкты, требующие побыстрее свалить подальше, пока не начался кипеж с пальбой и жмуриками. Нет, определенно, в прошлый раз все выглядело куда спокойнее. Что так напугало "Кобру"? Неужто ее кобуны прослышали о том, как плохо кончил некий бар в мелком городишке с издевательским названием Оокий? Кстати, если Фучи ненароком сожжет и эту гостиницу… или сам Кирис порушит ее гравитационными аномалиями, как ту деревушку с окружающими полями, совсем нехорошо выйдет. Университету расплачиваться придется, а с Рисы станется навесить на него долг в чисто воспитательных целях. Тогда про стипендию до конца обучения можно просто забыть. Нужно за собой следить и Фучи придерживать, а если неприятности случатся, пусть координатор с Саматтой разбираются. Эх, ну почему у него так ни разу и не получилось отключить горючесть пороха в лаборатории? Ощущение вспомнить не удалось, как такой эффект вызывать, непонятно, а жаль: если у костоломов Тьмы вырубить огнестрел, проблемы они не составят даже для одного дрона, сейчас управляемого паладаром. Вот почему самое полезное не включается сознательным усилием? Позади слышалось успокаивающее цоканье металлических набоек на подошвах ботинок Вары. По крайней мере, неожиданно битой по загривку они не получат.
В небольшой холл со стойкой регистратуры выходило несколько дверей с ажурными стеклянными вставками. Одна стояла распахнутой настежь, за ней виднелись столы, покрытые белоснежными скатертями — местный ресторан. Проводник остановился возле нее, поклонился, сделал приглашающий жест рукой и прислонился спиной к стене, засунув одну руку в карман пиджака, а другой нервно барабаня по высовывающейся из-под полы кобуре пистолета. Еще один мужик в таком же костюме стоял по другую сторону дверного проема, неприкрыто пялясь на Фуоко и Вару.
Саматта положил руки на плечи Кирису и Фуоко и слегка подтолкнул их ко входу.
— Главное — спокойствие, — тихо шепнул он на кваре. — Не мандражите, ребята, мы с вами.
Внутри ресторана их ждал еще один сюрприз. Кроме Мэя, щеголяющего шикарным кайтарским костюмом, золотыми перстнями с бриллиантами и четырьмя стальными кольцами-клипсами в ухе, а также двоих его кобунов в костюмах попроще, за столом сидели три женщины. Одна из них носила мешковатое, но богато вышитое золотом парчовое синее ципао с длинными широкими рукавами. Ее плечи покрывала накидка из алого шелка, забранные на затылке в узел черные волосы протыкала длинная серебряная шпилька с изумрудами, больше смахивающая на стилет (а может им и являющаяся). На столе перед ней лежал длинный танто в черных лакированных ножнах, а в левом ухе поблескивали четыре таких же стальных кольца, что и у Мэя. Ее бесстрастный, словно у змеи, взгляд уперся в вошедших, и после секундной заминки Кирис вспомнил, где ее видел: Оокий, горящий бар, разбросанные по полу бессознательные тела, и она, говорящая с Фуоко через переводчика…
— Дэйя Фуоко Деллавита, дэй Кирис Сэйторий, — вежливо поклонился Мэй, привставая. Кирис в очередной раз одобрил едва ли не против своей воли его идеальный кваре без намека на могератский акцент. Где он так настропалился? В Кайтаре, что ли, жил? — Доброго вам вечера. Мы уже заждались. С учетом, что наши встречи в прошлом произошли в довольно сумбурных обстоятельствах, напоминаю, что я — Мэй Лю Сянь, оябун клана "Кобра". Также я полагаю, что вы встречались, но на всякий случай представляю О Рэн Исии-атару, кобуна клана "Меч и ярость".
Он повел рукой, и женщина в богатом ципао, которой на ухо переводила спутница, слегка кивнула, не опуская взгляд вопреки местным правилам женской вежливости.
— Здрасте, — хмуро ответил Кирис, с подозрением разглядывая обоих оябунов. И с одним-то дело иметь хреново, а уж с двумя… И по четыре кольца у обоих, те еще волки. Что тетке-то здесь надо? О ней речь не шла.
— Мэй Лю Сянь-атара, — Фуоко, как настоящая пай-девочка, сложила ладони перед грудью и низко поклонилась. Его голос звучал совершенно непринужденно. Сразу видно принцессу, привычную к светским приемам! — Рада новой встрече. О Рэн Исии-атара, — она повернулась к женщине и поклонилась так же низко. — Мы не ожидали вас встретить, но видеть вас для меня большое удовольствие. Коокари ёросику-лай онэсао да! — добавила она на катару с идеальным произношением, не ошибившись ни в одном тоне. Специально вызубрила? — Надеюсь, грубияны, которых ваши люди вытащили из горящего дома в Оокие, не слишком сильно пострадали?
— Дьёбры дэ-энь, дэа Деллавита, — откликнулась О на кваре, тут же, впрочем, переключившись на катару (один-один, но у Фучи вышло куда лучше). — Смею заверить, что Ли-тара и его люди не пострадали… сверх того, что вполне заслуженно получили от тебя и твоих кобунов. Я рада, что ты в добром здравии, как и твоя телохранительница. Мужчины требуют твердой руки для управления, и если не мы, женщины, то кто же?
Кирис нахмурился. От Фучи такое слышать можно — понятно, что она стебётся и всерьез зацепить не хочет. Но когда в ту же степь начинает базарить оябунша, становится стрёмно.
— Я слышала, что ты крутая и на ножах убойно дерешься, — пальцы Вары скользнули по чехлу на бедре, и ладонь О автоматическим движением легла на рукоять танто. — Потанцуем как-нибудь, тара? До первой крови?
На лицо оябуна "Меча и ярости" легла легкая тень неудовольствия, но тут же испарилась, и оно снова стало безмятежным.
— Если заслужишь, — ответила она. — Но, может, отложим развлечения на потом?
— Замётано. Я запомню обещание, — Вара отошла к стене, подперла ее плечом и принялась безразлично разглядывать ресторан.
— Нет ничего страшнее ярости женщины, встретившей равную соперницу, — Мэй чуть приподнял бровь, и по его лицу скользнула легкая ухмылка. И О, и Варуйко пронзили его пылающими взглядами, но он даже не сморгнул. — Однако же, сэрат дэй, — он взглянул на Саматту, — мы с вами не знакомы. Судя по татуировке на щеке, я удостоился чести личного визита паладара? Фуоко-тара, не познакомишь ли нас со своим спутником?
— Я и сам могу неплохо представиться, — Саматта подошел к торцу стола, отодвинул стул и уселся. — Оой-генерал Саматта Касарий к вашим услугам. В армии Могерата звание примерно соответствует сёкану третьего класса. Поскольку в основном я живу на родной планете и здесь появляюсь не так часто, меня мало кто знает. Ребята, да вы присаживайтесь, — он бросил взгляд на Кириса с Фуоко и снова повернулся к Мэю. — Фигура я не публичная, числюсь при Университете внештатным консультантам по вопросам безопасности, и вообще-то мои основные навыки далеки от дипломатических. Мне больше привычны партизанские рейды в джунглях, саботаж на наркоплантациях и ночная резня, чем переговоры, но поскольку у меня богатый опыт общения с…
Он пощелкал в воздухе пальцами.
— …с людьми, привыкшими игнорировать закон и полагаться на грубую силу, регент Хёнкона посчитал меня наиболее подходящей кандидатурой для сегодняшнего задания. Я вообще-то предпочитаю помалкивать, так что не обращайте на меня внимания. Однако я бы предпочел сразу получить объяснения по поводу присутствия сэрат дэйи О Рэн Исии. Или, возможно, ты, О-атара, сама объяснишь, как и почему здесь оказалась? — добавил он, переключившись на катару.
— Мэй-пун попросил меня выступить в роли свидетеля, — вежливо улыбнулась кобун "Меча и ярости", убирая ладонь с рукояти танто. — За голову, даже за мертвую, оябуна "Мести" назначена очень большая цена, и другие кланы Анъями могут не поверить, что в дело вмешались паладары. Когда вы приказали Мэй-пуну отдать тело, он решил, что свидетельство нейтрального очевидца может оказаться весьма кстати. Разумеется, мое присутствие здесь для "Кобры" отнюдь не бесплатно, однако, — в ее улыбке проскользнула хищная ирония, — удовлетворение любопытства тоже кое-чего стоит. И, в конце концов, я обещала Фуоко-фуне, что мы еще встретимся, а я свое слово держу.
Паладары приказали Мэю отдать тело? Но ведь Риса сказала, что он сам связался с Университетом! Кирис глянул на подругу и уже открыл рот, чтобы переспросить, но Фуоко его опередила. Она подняла палец, и на его конце сухо защелкали маленькие молнии. "Т-И-Х-О", передала она по мысленному каналу. Кирис невольно позавидовал ее умению концентрироваться сразу на двух вещах — и ведь не боится же пожечь свое шикарное платье! Да и ее понимание катару, кажется, заметно улучшилось, если она реагирует без перевода. Хотя она права. Если не врубился, помалкивай в тряпочку. Что там Мэй втирает своим, его дело.

