- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Европейская поэзия XIX века - Антология
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ДЖОЗУЭ КАРДУЧЧИ
Джозуэ Кардуччи (1835–1907). — Поэт стяжал все возможные лавры: и поклонение читателей, для которых многие десятилетия его имя покрывало собою понятие «современная итальянская поэзия»; и официальное признание — в 1890 году звание сенатора; и международную славу — и 1906 году Нобелевская премия. На смену католическому романтизму Мандзони поэт принес героизм богоборчества, языческое поклонение природе, республиканский пафос. Хрестоматийными стали стихи поэта, славящие Дж. Гарибальди и борьбу за единство Италии, ее прошлое и будущее величие. Эрудированный филолог, Кардуччи создал мощно звучащий риторический стиль; громадное впечатление на современников производила великолепная версификация поэта и его язык, выработавший некую новую классическую меру. Однако стихам Кардуччи присуще любование темой творчества или самим актом поэтического вдохновения.
ВОЛ
Перевод К. Бальмонта
Люблю тебя, достойный вол, ты мирнойи мощной силой сердце мне поишь,как памятник, ты украшаешь тишь —полей обильно-вольных мир обширный.
К ярму склоняя свой загривок смирный,труд человека тяжкий ты мягчишь:бодилом колет, гонит он, но лишьпокой в твоих очах, как будто мирный.
Из влажно-черных трепетных ноздрейдымится дух твой, и, как гимн веселый,мычанье в ясном воздухе полей;
И в вольном оке — цвета мглы морей —зеленое молчанье, ширь и долыв божественной зеркальности своей.
МАРТИН ЛЮТЕР
Перевод А. Архипова
Угрюмый Лютер двух врагов имелИ одолел за тридцать лет[218] сражений,—Печальный дьявол просто захирелОт всех его псалмов и обвинений,
А беззаботный папа оробел,Когда, Христовым словом, грозный гений,Его сразив, на чресла меч наделИ дух свой окрылил до воспарений.
«Оружье наше — всемогущий бог! —За ним народ вопил неугомонно.—Мы супостатов победим, собратья!»
А он вздыхал и думал утомленно:«Прими меня, господь, я изнемог,Не в силах я молиться без проклятья!»
ПЛАЧ ИЗВЕЧНЫЙ[219]
Перевод А. Архипова
Зеленых свежих ветокРукою ты касался,Он и тогда казалсяКровавым, этот цвет…
Гранат наш снова зеленВ саду пустынном этом,Как он прекрасен летом,Когда теплом согрет.
А ты, мой бедный отрок,Поникший стебелек мой,Всей этой жизни блеклойНавек увядший цвет,
Лежишь в земле холодной,Зарыт в могиле черной,О, этот необорныйЩемящий, лютый бред…
САН-МАРТИНО
Перевод А. Архипова
Туман плывет над седымиВзъерошенными холмами,Мистраль воюет с волнами,И пенное море ревет,
А в маленьком городишкеНарод веселится чинный,Удушливый запах винныйДурманит и в голову бьет.
Со скрипом вращается вертел,Под ним догорает колода,Охотник стоит у входаИ словно кого-то ждет,
Глядит он, как в небе багровомПтиц стаи кружатся темных,Как мыслей тяжких, бездомныхБлуждающий хоровод.
ПЕРЕД СОБОРОМ
Перевод А. Архипова
Солнце царит, затопляяЗемлю потоками света.Встало огромное летоВ огненной вышине.
В городе раскаленномТени соборов сини,Площади, как пустыни,В душном томятся огне.
В каплях горячего пота,В тяжкой усталости знояЖуткою желтизноюЛица людей бледны.
Лишь в полутемных нефахУрны белеют прохладно —Праху великих отрадноВ сумраке тишины.
ЭЛЛИНСКАЯ ВЕСНА[220]
Перевод А. Ахматовой
(I. Эолийская)Лина, зима подступает к порогу,в холод одетый, подъемлется вечер,а на душе у меня расцветает майское утро.
Видишь, как искрится в розовом светеснег на вершине горы Федриады[221],слышишь, как волны кастальских напевов в воздухе реют.
В Дельфах священных с треножников медныхпифии громко и внятно вещают,слушает Феб среди дев чернооких щелк соловьиный.
С хладного брега к земле Эолийской,льдистыми лаврами пышно увитый,рея на лебедях двух белоснежных, Феб опустился.
Зевсов венец на челе его дивном,ветер играет в кудрях темно-русыхи, трепеща, ему в руки влагает чудную лиру.
Возле пришедшего бога, ликуя,пляской встречают его киприады,бога приветствуют брызгами пены Кипр и Цитера.
Легкий корабль по Эгейскому морюс парусом алым стремится за богом,а на корме корабля золотится лира Алкея.
Сафо, дыша белоснежною грудью,ветром наполненной встречным, в томленьенежно смеется, и волосы блещут, темно-лиловы.
Лина, корабль остановлен, повисливесла, взойди на него поскорее;я ведь последний среди эолийских дивных поэтов.
Там перед нами страна золотая,Лина, прислушайся к вечному звону.И убежим мы от темного брега к весям забвенья.
ГОРНЫЙ ПОЛДЕНЬ
Перевод К. Бальмонта
В великом круге гор, среди гранита,бесцветно-бледны, ледники отвесны,молчание в тишь безглаголья влито,полдневное безгласие лучей.
Без ветра сосны словно бестелесны,подъяты к солнцу, в воздух тот редчайший,и лишь журчит, как цитры звук тончайший,вода, златясь чуть зримо меж камней.
ДЖОВАННИ ПАСКОЛИ
Перевод С. Ошерова
Джованни Пасколи (1855–1912). — Крупнейший итальянский поэт рубежа XIX и XX веков. В молодости увлекался социалистическими идеями, сотрудничал в социалистической печати, подвергался аресту (1878 г.). Дальнейшая жизнь поэта протекает в размеренных занятиях преподавателя средней школы, университетского профессора, в 1906 году унаследовавшего кафедру Дж. Кардуччи вместе со званием первого поэта Италии. Для Пасколи слово только тогда ценно, когда оно вобрало в себя все оттенки личных переживаний поэта, стало вполне его плотью и кровью. Предельной значительностью насыщается у него каждодневность, простые предметы действительности, ежесекундность жизненного волнения; стих обретает неподдельность естественной речи; мир оказывается бесконечным воспоминанием или сном поэта, вещи становятся символами, а их отношения раскрываются в мифе. Эти принципы поэтики Пасколи оказали большое влияние на крупнейших итальянских поэтов XX века, таких как Г. Гоццано, У. Сабо, Э. Монтале.
МЫСЛИ
(Из цикла)
С итальянского
ТРИ ГРОЗДИ
Три грозди есть на лозах винограда:в одной — освобожденье от скорбей,в другой — забвенья краткого отрада,а в третьей… Но не пей
ты сок ее, сулящий сон глубокий:знай, стерегут могильный этот сонбессонное страданье — страж стоокийи тайный тяжкий стон.
ПИРШЕСТВО ЖИЗНИ
О жизни гость, не медли ни мгновенья!Покуда льется в чаши рдяный ток,—насытив голод, но без пресыщеньяпокинь пиров чертог.
Пусть розы и гиметского тимьянаеще струится сладкий аромати все друзья ликуют неустаннов сиянии лампад,—
Ступай! Печально за столом постылымсмотреть, как меркнут яркие огни,печально одному путем унылымбрести в ночной тени.
ЛАСТОЧКИ

