Падшие - Дэвид Балдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но где все-таки клад? — нетерпеливо поинтересовался Росс.
— В заказе материалов у О’Рейли все об этом сказано, только вы сосредоточились не на той части письма.
— Тогда просветите меня, — буркнул Росс.
— Я видел письмо, которое дворецкий Бэрона, Найджел, написал своему сыну. Коста его тоже читал. Там и есть ключ к кладу.
— Коста никогда мне про такое письмо не рассказывал.
— Но он явно считал, что клад спрятан под мавзолеем.
— Коста провел миллион исследований. Перечитал все, что можно, по истории поместья и решил, что достаточно сузил поиск. Но хотел в этом убедиться. Нам было нужно, чтобы кто-то смог проникнуть сюда. Так что я привлек к делу Тоби Бэббота.
— Почему именно Бэббота?
— При строительстве ФЦ он получил серьезную травму. Вот я и бросил ему кость. Короче говоря, он тут полазал, посмотрел, что да как… Понимаете, Коста уже определил, что после того, как Бэрон сделал тот заказ на стройматериалы О’Рейли, в поместье появились только две новые постройки — сарай для рассады и вот этот мавзолей. Так что Тоби проник сюда и тщательно обмерил оба. И выяснил, что их контуры в плане более или менее соответствуют бетонным фундаментам, построенным при использовании заказанных в фирме О’Рейли материалов.
— И Бэрон поймал его на незаконном вторжении и пожаловался в полицию?
— Ну вообще-то тут и Майк Свенсон ошивался, когда Тоби сюда залез. Они с Бэроном погнались за ним, но не догнали. Свенсон знал Тоби и, судя по всему, сообщил Бэрону, кто это такой, — потому-то Бэрон и написал заявление в полицию. Да ладно, мелочи жизни, — небрежно добавил Росс.
— Вообще-то для Бэббота со Свенсоном это оказалось далеко не мелочью, поскольку в ваших глазах оба таким образом подписали себе смертный приговор, — уточнил Декер. — А у Бэрона, который якобы затаил злобу на Бэббота, появился мотив — вот вам прекрасная возможность обвинить его и в его убийстве тоже, до кучи со всеми остальными, которые вы совершили. И благодаря Бэбботу вы узнали, что тут обитает еще и Свенсон, наверняка с наркотиками. Этим тоже можно было воспользоваться, чтобы подставить Бэрона, тем более что Свенсона все равно надо было удалить со сцены. — Он сделал паузу. — И, по-моему, у вас была еще одна веская причина избавиться от Бэббота.
Росс мрачно посмотрел на Декера, но промолчал.
— Он обнаружил у вас на работе тайник, в котором вы хранили поступающий в центр фентанил. Судя по всему, измерять он был горазд — сначала мавзолей, потом ваш кабинет…
— По-моему, у меня из одной коробки пропала бутылочка. Ваша работа?
— Моя.
— Донна сразу сказала мне, что вы нашли у Тоби строительные планы центра. Но я никак не думал, что вы сложите все один к одному. Вы подали это так, будто Тоби затаил злобу на «Максус» из-за того, как с ним там обошлись.
— Тут мне повезло, поскольку тогда я не знал, что Лесситер — не коп, а оборотень.
— Много вы про меня знаете! — выкрикнула Лесситер.
— Знаю достаточно, — заверил Декер.
Опять вмешался Росс:
— Так, ближе к делу: что там было в письме от этого Найджела?
— Там говорится об их с Бэроном путешествии по Австралии.
— По Австралии? При чем тут Австралия?
— Они побывали в обычных для подобных случаев местах. Но в списке были и такие, про которые я никогда не слышал. И перед тем, как приехать сюда, я их «погуглил». И заинтересовало меня только одно из них — Калгурли.
— И что там в этом Калгурли особенного? — поинтересовался Росс.
— Сейчас покажу. У вам есть кувалда?
Росс бросил взгляд на мавзолей.
— Зачем? Клада там все равно нет.
— А по-моему, все-таки есть. Именно это я и имел в виду, когда говорил, что вы сосредоточились не на той части письма в строительную компанию. Пусть кто-нибудь из ваших ребят врежет по стенке кувалдой. — Декер показал на стену прямо за спиной у Росса. — Вон по той.
Росс резко обернулся.
— Зачем?
— Просто делайте, что сказано, — вы ничего не теряете, даже если я ошибаюсь.
Росс приказал одному из своих людей взять кувалду и приступать к делу. Тот перехватил инструмент поудобней и со всей мочи шарахнул в стену. Мрамор покрылся трещинами. Еще удар, за ним другой. На землю посыпались мраморные обломки. Молотобоец продолжал трудиться, пока в стене не образовалось пятно кирпичной кладки, скрывающейся за мраморной отделкой.
Росс уставился на Декера:
— Что за дела? Это же обычные кирпичи!
— Выковыряйте из стены один из них.
Человек вооружился ломиком и занялся тем, что велел Декер. А когда наконец вынул расшатанный кирпич, то пошатнулся и едва не уронил его.
— Ничего себе тяжесть! — удивленно буркнул подручный Росса, с трудом опуская кирпич на землю.
— А золото вообще тяжелое, — заметил Декер.
— Золото?! — воскликнул Росс. — Вы хотите сказать, что весь этот мавзолей сделан из золота?
— Нет, думаю, только эта стена. — Декер показал на землю под ней. — Вот потому-то склеп и перекосился на один бок. А мощный бетонный фундамент понадобился, чтобы удержать дополнительный вес. Только годы взяли свое. Кирпич — это только оболочка, внутри у него золото.
— А ну-ка проверь, — приказал Росс другому из своих людей.
Тот взял зубило и молоток и принялся трудиться над кирпичом, пока не отколол от него порядочный кусок. Ахнув, поднял на остальных изумленный взгляд. Росс поближе придвинул мощный светильник. Из-под кирпичной оболочки ярким чистым светом сияло золото.
— Теперь понятно, что им понадобилось в Австралии.
Росс бросил на него взгляд:
— Что это за Калгурли такое?
— Калгурли — это часть так называемой «Золотой мили», одного из крупнейших золоторудных месторождений на планете.
— Но как вы догадались? — спросила Лесситер.
— Мне не приходит в голову другой причины, по которой Бэрон мог туда отправиться. Из того, что я про него слышал, в жизни его волновали исключительно деньги, так что вряд ли он потащился бы в такую даль и глушь только для собственного развлечения. Он нанял частное судно и привез домой целое состояние — очевидно, в виде золотого песка и самородков. А потом превратил это золото в слитки и упрятал в кирпичи при помощи готовых форм, которые заказал у О’Рейли.
Росс осмотрел большую кирпичную стену и быстро подсчитал что-то в уме.
— Да тут же сотни этих слитков!
— Должно быть, — согласился Декер.
— Но, Декер, как вы все-таки догадались, что они именно в