- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Маскарад - Патрисия Финней
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лабиринт был разбит в саду совсем недавно. Кусты его еще не разрослись ни в ширину, ни в высоту, но были аккуратно подстрижены, а на постаментах посреди дорожек возвышались мраморные статуи — на итальянский манер. Фигурные клумбы покрывала почва разного цвета, придавая им вид красочных гобеленов.
Королева прогуливалась по лабиринту под руку с графом Лестером, смеясь над его язвительными шутками. Граф развлекал Ее Величество рассказами из жизни театральной труппы, которой покровительствовал. Все артисты, по его наблюдению, были в массе своей горькими пьяницами, а умом не отличались от однодневного цыпленка.
Фрейлины, как и положено, держались от королевы на почтительном расстоянии. Я опиралась на любезно предложенную мне руку Джона, на этот раз хорошо помня о своей хромоте. Видно, я так убедительно играла свою роль, что мой галантный кавалер, усадив меня на скамью, чтобы дать отдохнуть больной ноге, предложил принести мне что-нибудь прохладительное.
У меня в желудке снова появились эти странные ощущения, как при нашем знакомстве, поэтому я согласилась, примостившись на скамье на небольшом открытом пятачке.
Сижу я так, сижу и вижу: в проходе между кустами появляется королева. Подойдя к кусту алых дамасских роз возле постамента с большой каменной статуей льва с раздвоенным хвостом, кстати, символом рода Дадли, Ее Величество склоняет голову, чтобы насладиться ароматом цветов, и тут с чудовищным треском один из львиных хвостов отваливается и падает, нацелившись прямо в нее!!!
Хвала Господу, тут появляется граф Лестер и отталкивает королеву в сторону.
Ее Величество не издала ни звука. Но граф переполошился не на шутку.
— Ваше Величество, вы не поранились?
— Нет, — спокойно ответила королева. — Но, Боже мой, как все это странно!
— Я прикажу посадить садовника в колодки… завтра же! — взорвался граф.
Все это время королева с интересом разглядывала обломки львиного хвоста. Потом пожала плечами, взяла графа Лестера под руку, и они оба удалились в лабиринт. Граф при этом горячо извинялся.
Неожиданно на дорожке появился взволнованный Джон.
— С вами все в порядке? — спросил он. — Я слышал жуткий грохот. Вы не ранены?
— Нет, нет, — поспешно ответила я. — Но произошло нечто очень странное: от статуи отвалился один из хвостов. И именно тогда, когда рядом находилась королева! К счастью, она не пострадала.
Джон предложил мне руку, и я заковыляла рядом с ним по дорожке. У выхода из лабиринта мы встретили Мери Шелтон, леди Сару и леди Джейн. Джон удалился, а мы стали ожидать появления королевы.
Из сада Ее Величество направилась в свои расположенные рядом с главным залом апартаменты, чтобы немного подкрепиться перед вечерним представлением.
Писать больше нет возможности, потому что фейерверк вот-вот начнется.
Миссис Чемперноун только что заявила:
— Убедительно прошу, леди Грейс, уберите свое перо и чернила и переоденьтесь к вечеру. Нельзя же заставлять королеву ждать!
Пока Ее Величество переодевается во что-нибудь более теплое, у меня есть еще пара свободных минут, — я решила остаться в своих черных, отделанных золотой вышивкой лифе и юбке. А миссис Чемперноун может ворчать, сколько ей вздумается!
Я обожаю фейерверки. Королева тоже их любит, и поэтому их часто устраивают.
Каждый год семнадцатого ноября граф Лестер организует в Вестминстере грандиозный фейерверк в честь Дня восшествия Ее Величества на престол. Чтобы насладиться великолепным зрелищем, лондонцы садятся в лодки и спускаются вниз по Темзе.
Фейерверк на воде — настоящее чудо. Им можно любоваться дважды — в небе и в воде. Леди Сара говорит, что мы будем наблюдать за огненным волшебством с озера, — это ей сообщил один из людей графа. Так что, если я…
День тот же, почти полночьПришлось остановиться в середине строки, потому что противная миссис Чемперноун отняла у меня чернильницу. Какая наглость! И еще она утверждала, что из-за меня все фрейлины опоздают к выходу королевы. Уж это просто чушь!
О Боже, что это была за ночь! До сих пор не верится, сколько всего произошло. Постараюсь записать все, что помню.
Начну с самого начала, чтобы ничего не перепутать. Надеюсь, двух свечных огарков мне хватит…
Принц Свен, похоже, прослышал об истории со статуей и на пути к озеру постоянно опекал королеву. Всякий раз, когда она проходила рядом с каким-нибудь монументом, он так решительно заслонял ее своим телом от опасных «сооружений», что королева только смеялась.
— Вокруг меня в избытке отважных джентльменов, всегда готовых прийти на помощь, — говорила она, — а вот таких галантных и симпатичных явно не достаточно, Так что позаботьтесь лучше о себе!
Леди Хелен перевела принцу слова королевы, и тот учтиво поклонился.
— Ни за что не поверю, что вас не осаждают толпы самых блестящих принцев Европы, — перевела леди Хелен его ответ.
— О да, конечно, — ответила королева. — Но разве всех их можно назвать симпатичными? — она с сомнением покачала головой.
Граф Лестер, занятый приготовлениями к празднику, не присутствовал при этом разговоре и не мог оскорбиться столь неприкрытым флиртом королевы: подобный ее обмен любезностями с соперником вряд ли бы пришелся ему по душе.
Пару часов назад сэр Уильям Сесил уведомил королеву о новых тревожных сообщениях из Шотландии, и Ее Величество решила рассказать принцу Свену о скандале вокруг Марии Стюарт, королевы шотландской.
Леди Джейн и леди Сара считают, что это очень романтично — пожертвовать королевством во имя любви. Но подданные Марии Стюарт были глубоко оскорблены поведением своей повелительницы, отправившей на тот свет законного супруга, чтобы расчистить место для нового избранника, графа Босуэла.
Ее Величество полагает, что Мария Стюарт ведет себя, как идиотка. Я придерживаюсь того же мнения.
Когда мы спускались к озеру, неведомо откуда появился Джон, и, не обращая внимания на недовольный взгляд, которым «одарила» его миссис Чемперноун, предложил мне свою руку. Опершись о нее, я демонстративно стала немного прихрамывать, хотя, к сожалению, совершенно забыла, какая именно нога должна у меня болеть. Надеюсь, он тоже этого не помнил!
Мы шли и болтали о разных вещах, в частности он рассказал мне о своих служебных обязанностях. Должность оруженосца графа Лестера несколько месяцев назад раздобыл для Джона один из его кузенов, и сейчас он ухаживает за великолепными серыми в яблоках скакунами, которых милорд Лестер приобрел специально для королевы в Венгрии.
На берегу озера мой сопровождающий галантно откланялся и сказал:
— Простите, миледи, но я должен вас покинуть. Обязанности, сами понимаете. Желаю вам получить удовольствие!
Леди Сара захихикала и пихнула меня локтем в бок.
— Может, мне тоже стоит вывихнуть ногу, а, Грейс? Похоже, у тебя появился ухажер, — прощебетала она.
— Подумаешь! — огрызнулась я.
Не понимаю, честное слово, почему все уделяют этому столько внимания! Джон просто помогает мне из-за больной лодыжки. И хотя на самом деле она уже давно не болит, но ему-то об этом знать не за чем! Он очень добрый и милый. Мы с ним подружились. Да и зачем мне ухажер? Я же не так глупа, как милашка-обаяшка леди Сара Бартелми!
У причала нас уже ожидали лодки. В них сидели молодые гребцы в зелено-белых нарядах — летних цветах королевы.
Когда в самой большой из лодок устроились Ее Величество, принц Свен и леди Хелен, раздались звуки барабана и флейты.
Придворные с нетерпением ожидали нашего отравления. В каждой лодке, помимо гребцов, находилось по четыре человека. Я оказалась в компании с леди Сарой, Карминой и Мери Шелтон, которая при каждом покачивании нашего суденышка нервно хваталась руками за борт.
Вдруг мимо нас стремительно пронеслась лодка с музыкантами, которые настраивали свои лютни, — мы так и закачались на волнах. Мери испуганно вскрикнула.
— Успокойся, ничего страшного, — сказала я насмешливо, — если мы перевернемся, ты только представь, сколько у нас будет отважных спасателей!
Внезапно наша лодка сильно накренилась. Бедная Мери просто заверещала от страха. Я склонилась к борту — в него вцепился своими лапами настоящий дух воды! То есть никакой не дух, а королевский акробат, с ног до головы обмотанный водорослями. Вид у него был устрашающий. Вдруг из воды показалась голова еще одного такого же существа. Оно плеснуло водой в леди Сару, и та пронзительно взвизгнула.
Озерная гладь подернулась рябью, отовсюду были слышны плеск и бульканье — на поверхность выныривали самые юные акробаты труппы мистера Уилла Соммерса, одетые наядами и водяными, отбрасывая в сторону соломинки, через которые они дышали, прячась под водой. А на берег озера высыпали фавны. Они водили хороводы, выстраивались в пирамиду и исполняли приветственные песни.

