- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кольцо Ветра (ЛП) - Крис Брэдфорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Четыре фальшивых пилигрима вошли в просторный двор. Посреди него росло большое камфорное дерево, и его древний изогнутый ствол переходил в ковер густой травы, усеянной белыми цветами. Когда они проходили под ветвями дерева, Йори восхищенно прошептал:
— Это дерево посадил сам Джиму Тенно — первый император Японии!
Джек начал понимать важность этого храма для друга. Император представлялся живым богом, такой жест показывал духовное богатство храма.
Йори провел их мимо фонтана, что был в небольшом крытом павильоне. Свежая вода выливалась из головы дракона в каменный бассейн. Отставив посох пилигрима, Йори поднял деревянный черпак и вымыл руки, а потом и рот в ритуале очищения. Сабуро, Миюки и Джек проделали то же самое, а потом вошли в Зал Поклонений.
В прохладе темноты их встретил успокаивающий аромат жасмина и тихий шепот молитв. Несколько монахов в белых одеждах и черной обуви сидели на коленях, сложив руки в молитве. За ними были пилигримы, местные рыбаки и три самурая. Хотя их головы были склонены, Джек держался от них подальше. Он сел так, чтобы оказаться за Йори, когда они тоже принялись молиться.
— Храм посвящен Оямазуми, защитнику моряков и самураев, — прошептал Йори. — Он брат Аматэрасу, богини солнца…
Молитвы монахов прекратились, главный жрец поднялся на ноги. Он прошел к трем самураям, что склонились, их мечи лежали в стороне.
— Многие самураи делают подношения для успеха в бою или в благодарность за победу, — продолжал Йори едва слышно. — Сенсей Ямада рассказывал, что даймё Камакура приходил сюда, когда победил в битве при замке Осака.
Сердце Джека екнуло при упоминании имени Сёгуна. Он был ответственным не только за гражданскую войну, но и за изгнание всех иностранцев, за заключение покровителя Джека, Масамото. Если бы не даймё Камакура, Джеку не пришлось бы спасаться, его голова не была бы оценена.
Приняв оружие самураев, жрец прошел к двойным огромным дверям. Когда он приблизился, они открылись, показывая соседнюю комнату.
— Это Зал Подношений, — объяснил Йори, видя, как глаза Джека расширились. — Там хранятся все дары Оямазуми.
Комната была переполнена церемониальными мечами и броней. Клинки мерцали серебром с каждой стены, по бокам возвышались копья и луки, а по центру стоял блестящий бронированный костюм из белого серебра.
— Это вещи Минамото Йоритомо, первого Сёгуна. Эти дары и направляют сюда так много божественной силы. Многие верят, что духи великих воинов живут в этом храме. В ночи монахи слышат звуки сражений в Зале Подношений.
Жрец вернулся, закрывая за собой двери. Шепот монахов продолжился, а жрец отдал каждому самураю по талисману омамори.
— Жаль, что я оставил шлем в Томо, — прошептал Сабуро. — Мы могли бы отдать его за удачу в путешествии.
— Мы можем об этом помолиться, — сказал Йори, закрывая глаза и складывая ладони вместе.
Они замолчали. Джек молился христианскому богу, не слыша молитвы монахов. Но вскоре его отвлек луч света, что упал на его лицо. Открыв глаза, он увидел, что лучи уходящего солнца проникают в решетчатое окно. Оно озаряло путь на утес. Старик сидел на камне у края, глядя на солнце. Из-за него луч попадал в Джека.
Внезапно мужчина упал вперед и исчез.
Джек моргнул, не понимая, видел ли он его. Никто в храме его не видел. Его друзья еще молились, он не хотел беспокоить их и поспешил наружу сам, чтобы проверить, жив тот мужчина или нет,… если он вообще был.
Двор был пустым, пока он бежал к краю утеса. Готовясь к худшему, Джек посмотрел вниз. Утес нависал над морем. Волны разбивались об него снизу, выжить после падения туда нельзя было. А потом на поверхности появилась голова. Мужчина поплыл к берегу, но другая волна накрыла его.
Джек заметил узкую тропу, что вела к основанию утеса. Не думая о своей безопасности, как и о том, раскроет ли он свою сущность, он спускался вниз, дико пытаясь спасти тонущего мужчину. Джек был почти на полпути, когда он вынырнул на поверхность. Но очередная волна налетела на него. Затаив дыхание, Джек в несколько прыжков оказался у кромки воды. Он искал в бушующем море признак мужчины. Но не видно было ничего.
Огромная волна накатила и разбилась об утес. Джек отскочил, чтобы его не унесло в море. И тут он увидел, что старик сидит на краю, вычищая из бороды соль.
— Вы не поранились? — спросил Джек, протягивая руку, чтобы помочь.
Мужчина встал сам.
— А почему я должен быть?
— Как можно выжить после прыжка? — сказал Джек, указывая на выступ камня и бурлящую воду.
— Запросто, — ответил мужчина, его серые глаза взглянули на Джека, но не стали пристально разглядывать. — Я последовал пути воды и не сопротивлялся ей, ее природа стала моей природой.
Мужчина начал подниматься, периодически коротко останавливаясь, приглашая Джека следовать за ним. Джек был удивлен скоростью, с которой старик поднимался на утес.
— Один склон мог убить вас, — не сдавался Джек, все еще не веря, что мужчина не поранился.
Добравшись до вершины, старик поднял перышко и протянул Джеку.
— Смотри, — сказал он и отпустил. Морской ветер подхватил перо и унес к берегу. — Видишь, перо не сопротивляется. Оно просто идет за ветром.
Джек тут же понял. Старик говорил о Кольце Воды. Учитель называл это именно так. Этот элемент Пяти Колец воплощал дух ниндзюцу, открытость, способность реагировать на любую ситуацию. Идти за дуновением ветра.
Мужчина указал на деревья за храмом, ствол одного из них треснул и накренился.
— Этот дуб пытается сопротивляться ветру. Он сильный, но проиграл, — он посмотрел прямо в глаза Джеку. — Помни это, юный самурай, когда старые враги вернутся.
Дрожь пробежала по спине Джека. Откуда старик такое знал?
Он уже хотел спросить, но услышал крик позади.
— Джек! — кричала Миюки, размахивая руками. — Корабль отплывает без нас!
11
ДЕМОНЫ ВЕТРА
Они бежали по пляжу, крича капитану, чтобы он остановился. Но корабль поднял парус и плыл дальше. Капитан или не слышал их, или притворялся.
Их ноги стучали по деревянному причалу. Миюки была быстрее, она промчалась по настилу и, как кошка, прыгнула на палубу корабля. Матрос отшатнулся, не скрывая шока.
Но корабль отплывал дальше.
Джек и Сабуро бросили пеструю сумку Миюки, и она поймала ее. Разбежавшись, Джек подпрыгнул в воздух и рухнул на палубу. Он поднялся на ноги, поворачиваясь, чтобы помочь остальным. Сабуро с красными щеками мчался к краю причала. С каждым его шагом корабль отплывал все дальше.
— Прыгай! — крикнул Джек.
Оттолкнувшись посохом, Сабуро перелетел через воду. Вытянув руки, он рухнул на край палубы, цепляясь за ограждение. Джек и Миюки втащили его на борт. Оставался только Йори. Он был лишь на полпути к краю причала из-за своих маленьких шагов. Корабль же почти покинул пристань, направляясь в открытые воды.

