Категории
Лучшие книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Королева скандала - Джилл Пол

Королева скандала - Джилл Пол

06.01.2026 - 00:0000
Королева скандала - Джилл Пол Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Королева скандала - Джилл Пол
В захватывающем романе Джилл Пол страницы истории пересекаются с судьбами людей, ее творящих. Страстная любовь английского короля Эдуарда VIII к экстравагантной американке Уоллис Симпсон перевернула течение событий великой страны. Ведь если бы будущий монарх не встретил Уоллис, ему не пришлось бы выбирать между чувством и долгом, а британский трон после него могли унаследовать совсем другие члены правящей семьи. Уоллис Симпсон не суждено было стать английской королевой, но зато титул «королевы скандала» принадлежит ей по праву.
Читать онлайн Королева скандала - Джилл Пол

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 114
Перейти на страницу:
в тот момент писала.

— Вы так бледны! — воскликнул Эрнест, увидев Мэри. — Мне жаль, что не всё у вас гладко, но я просто не мог больше ждать, когда смогу снова побывать у вас.

— Это очень мило с вашей стороны, — ответила она. — Сейчас я позвоню, чтобы нам принесли чаю.

— Я купил для вас книгу, которая только что вышла. — Он протянул ей коричневый бумажный сверток. — Я почти не сомневаюсь, что вам понравится.

Мэри развязала веревку, развернула бумагу и прочитала заглавие:

— «Великий Гэтсби». Звучит необычно. Я еще ничего не читала у мистера Фицджеральда, хотя, конечно же, слышала о нем.

— Отзывы о книге совершенно разные, но лично я считаю ее литературной жемчужиной, и мне хотелось бы узнать и ваше впечатление. Обычно мы с вами сходимся во мнениях.

Эрнест подвинул стул ближе к Мэри, и некоторое время они проговорили о книгах. Затем она справилась о Доротее идевочках, а после беседа прервалась. Эрнест внимательно изучал лицо Мэри, стараясь понять ее настроение, и Мэри пришлось прервать молчание.

— Я полагаю, вам интересно узнать о характере моей болезни, но вежливость не позволяет вам спросить об этом прямо. Что ж, я откроюсь вам и расскажу все как есть, но умоляю вас сохранить это в тайне.

— Разумеется. — Эрнест поерзал на стуле.

В мае я потеряла ребенка. Вот уже в третий раз я забеременела, но в скором времени лишилась малыша, и сейчас я скорблю о ребенке, которого мне, похоже, никогда не суждено иметь. Вот почему я не появляюсь в обществе. Это то, с чем я рано или поздно должна буду примириться.

Эрнест выглядел до такой степени опечаленным, что это тронуло Мэри.

— Мне очень жаль слышать это, — сказал он. — Вы были бы изумительной матерью. Может быть, вы все-таки ею станете. Ведь вы еще достаточно молоды.

Вы очень добры, но в следующем году мне будет уже тридцать, и я подозреваю, что мой поезд ушел. Не всем суждено испытать такое счастье, как вам с Доротеей. Я найду что-нибудь другое, чему можно посвятить жизнь. — Мэри стало легче после того, как она произнесла эти слова. Впервые она почувствовала, что жизнь может иметь смысл и без детей.

— Может быть, вы станете писательницей, — предположил Эрнест, — или поэтессой.

Эти слова пробудили в ней какое-то новое ощущение, и Мэри рассмеялась:

— О боже, в этом я сомневаюсь. Как бы то ни было, спасибо вам за то, что не говорите мне о том, что это Божья воля, как постоянно твердит моя мать. Богом меня не убедить, если уж на то пошло.

Эрнест посмотрел на потолок, а потом снова на Мэри.

— Нет. Молния с небес вас не поразила. Это радует.

Они проговорили больше часа, и у Мэри появилось удивительное ощущение, что она вышла из своего кокона и обнаружила, что тяжелое бремя горя, которое давило на плечи все лето, стало легче. Она увидела в себе женщину, которой снова интересна жизнь, — и что-то изменилось. По крайней мере, ей снова захотелось вернуться в мир, где первые падающие на землю листья знаменуют собой наступление осени.

* * *

От Уоллис почти не было известий, пока она была на Дальнем Востоке, но в декабре 1925 года пришло письмо из места, находящегося неподалеку.

«Я вернулась, — писала она, — и живу в городе Уоррентон, штат Виргиния. Мне сказали, что этот способ получить развод потребует меньше всего затрат. Я должна прожить здесь год, и это будет стоить триста долларов, но игра явно стоит свеч!

Здесь, в Уоррентоне, есть два-три человека, с которыми можно общаться, но, боюсь, я скоро устану от них, и надеюсь, что вы с Жаки не будете возражать, если я появлюсь у вас на пороге, брошу свой багаж и стану умолять вас вернуть мне бодрость духа».

Мэри улыбнулась: может быть, небольшая доза «уодлис ификации» — это как раз то, что доктор прописал.

Глава 16

Брайтон. 7 сентября 1997 года

Алекс вернулся в Брайтон вечером после похорон, и следующее утро они с Рэйчел провели в постели, изучая воскресные газеты. Рэйчел очень соскучилась по любимому за неделю. Для нее это время оказалось очень нервным, и ей хотелось обсудить все произошедшее с Алексом.

— Как магазин? — спросил он, целуя Рэйчел в плечо. — Возвращаешься в русло?

— Вчера открылась, но заработала всего пару сотен фунтов стерлингов, потому что ассортимент еще невелик. — Ее так и подмывало рассказать любимому о страхе, сдавливавшем грудь тугим кольцом, и паническом ужасе, что она потеряет всё, над чем так долго работала, но гордость оказалась сильнее.

— Я могу тебе чем-нибудь помочь? Может, попросить друзей, чтобы они прошерстили гардеробы своих бабушек?

Алекс старался помочь, но Рэйчел не хотелось, чтобы все их друзья узнали о ее трудностях.

— Спасибо, но все это кончится только горой разного хлама, который мне еще придется разбирать.

— Ладно, но помни о моем предложении, — сказал он и открыл газету «Санди таймс», где целый разворот был посвящен Диане, — и просто скажи, если тебе потребуются деньги, чтобы пережить трудное время.

Рэйчел протянула руку за газетой «Обсервер».

Во всех СМИ было бесконечное количество фотографий похоронной процессии, высокопоставленных гостей и катафалка, который вез гроб с телом Дианы. Там же ехали остальные близкие родственники принцессы, и водитель смахивал щетками с ветрового стекла цветы, которые бросали люди. На большинстве разворотов было запечатлено место аварии, и Рэйчел стала читать заметки из любопытства, чтобы узнать точку зрения разных журналистов.

— Как ты думаешь, это правда, что Диана и Доди были помолвлены? — спросила она Алекса. — Здесь пишут, что он якобы попросил ее выйти за него замуж в ночь, когда они погибли, — в то же время, когда и ты сделал мне предложение. Совпадение, да?

— Это, конечно, несколько странно, особенно если учесть, что они были вместе всего шесть недель или около того.

Рэйчел продолжила читать.

— Доди не планировал так сильно загодя, как ты. Тут сказано, что он только в шесть вечера выбирал кольцо в ювелирном магазине возле отеля «Ритц». Ты гораздо организованнее.

— Я не мог иначе. — Алекс поцеловал ее. — Зна — ешь ли ты, сколько времени я провел в поисках кольца, которое тебе подошло бы? Месяцы мучений…

— Ведь я бы не вышла за тебя замуж, если бы ты выбрал не то кольцо. Дурачок. — Она любя ущипнула его за щетинистый подбородок. — В газетах пишут, что кольца у Дианы не было, когда она погибла. Может быть, он собирался сделать

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 114
Перейти на страницу:
Комментарии