Категории

Лягушки - "Аристофан"

21.12.2024 - 05:0020
Лягушки - "Аристофан" Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Лягушки - "Аристофан"
Комедия была поставлена автором под именем Филонида на Ленеях в 405 г. до н. э. и удостоена первой награды. «Лягушки» встретили столь восторженный прием, что вскоре были поставлены вторично – вероятно, на Великих Дионисиях в том же году.За шесть лет, прошедших после постановки «Лисистраты» и «Женщин на празднике Фесмофорий», в Афинах произошли крупные события.В мае 411 г. до н. э. олигархи захватили власть в стране и ограничили число полноправных граждан пятью тысячами человек. Но уже осенью того же года демократическая конституция была восстановлена, и главари заговора устранены. Ряд лиц, замешанных в олигархическом перевороте, был лишен гражданских прав.С большим трудом афинянам удалось восстановить флот, который одержал ряд побед над спартанцами у побережья Малой Азии и вернул Афинам ключевые позиции в районе проливов.К этому же периоду относятся успешные действия афинского флота при Аргинусских островах (406). Однако людские резервы Афин были настолько истощены, что пришлось призвать на военную службу рабов. Наградой за их участие в бою служил отпуск на волю.С точки зрения композиции в «Лягушках» отчетливо различаются три плана: путешествие Диониса в подземное царство и его приключения, в которые вклиниваются анапесты корифея; высказывания по политическим вопросам, содержащиеся в парабасе, и, наконец, литературный спор Эсхила с Еврипидом, облеченный в форму агона. Впрочем, спор их продолжается и после того, как агон формально заканчивается.
Читать онлайн Лягушки - "Аристофан"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 22
Перейти на страницу:

Еврипид

Заварилась беда, завелась болтовня! Ведь не в лавке мы здесь оружейной,Расскажи нам толково, как добрыми ты и достойными делал сограждан.

Дионис

Объясни нам, Эсхил, своенравным не будь, не упорствуй, не важничай чванно!

Эсхил

Создал драму я, полную духа войны.

Дионис

Но какую же?

Эсхил

«Семь полководцев».[79]Кто увидит ее, тот о львиной душе затоскует и сердце отважном.

Дионис

В этом очень ошибся ты. Сделал фиван и воинственней всех, и храбрее,И в осадах сильнее, – обида для нас. Получай поделом пораженье!

Эсхил

Вы могли бы сравниться, героями стать не слабей, не хотите, однако.Я трагедию «Персы»[80] поставил потом, чтоб вложить в вас стремленье к победе,К превосходству великую волю вдохнуть. Я одел ее в блеск и величье.

Дионис

До упаду смеялся я, помню, тогда, про покойника Дария слыша,Вышел хор и в ладони захлопал, завыл и протяжно заплакал: «Иайой!»

Эсхил

Вот о чем мы, поэты, и мыслить должны, и заботиться с первой же песни,Чтоб полезными быть, чтобы мудрость и честь среди граждан послушливых сеять.Исцеленью болезней учил нас Мусей[81] и пророчествам. Сельскую страду,Пахотьбу, и посевы, и жатвы воспел Гесиод.[82] А Гомер богоравныйПотому и стяжал восхваленье и честь, что прославил в стихах величавыхБитвы, воинский подвиг, оружье мужей.

Дионис

У Гомера напрасно училсяПантаклей, злополучный левша.[83] Прошлый год, выступая на праздниках в хоре,Шлем сперва он навьючил, а после султан навязать собирался на гребень.

Эсхил

Но припомни о многих, о славных других! О воителе Ламахе вспомни!По заветам Гомера в трагедиях я сотворил величавых героев –И Патроклов и Тевкров, с душой как у льва.[84] Я до них хотел граждан возвысить,Чтобы вровень с героями встали они, боевые заслышавши трубы.Но, свидетель мне Зевс, не выдумывал я Сфенебей или Федр – потаскушек.[85]И не скажет никто, чтоб когда-нибудь я образ женщины создал влюбленной.

Еврипид

Ну, еще бы, тебе незнакома была Афродита!

Эсхил

Пускай незнакома!Но зато и тебе и всему, что с тобой, она слишком уж близко известна.[86]Оттого-то навеки ушиблен ты ей.

Дионис

Это верно, свидетели боги!Что о женщинах выдумал подлого, все по своей это знаешь ты шкуре.

Еврипид

Ну, а чем повредили отчизне, скажи, неразумный, мои Сфенебеи?

Эсхил

Тем, что женщин примерных, отличных супруг соблазняли страстям нечестивымПредаваться и зелья цикутные пить из-за всяческих Беллерофонтов.

Еврипид

Или, скажешь, неправду и с жизнью вразрез рассказал я о Федре несчастной?

Эсхил

Зевс свидетель, все – правда! Но должен скрывать эти подлые язвы художник,Не описывать в драмах, в театре толпе не показывать. Малых ребятокНаставляет учитель добру и пути, а людей возмужавших – поэты.О прекрасном должны мы всегда говорить.

Еврипид

Это ты, с Ликабет воздвигая[87]И с Парнеф громоздя словеса, говоришь о прекрасном и доброму учишь?Человеческим будет наш голос пускай!

Эсхил

Злополучный, сама неизбежностьНам велит для возвышенных мыслей и дел находить величавые речи.Подобает героям и дивным богам говорить языком превосходным.Одеянием пышным и блеском плащей они также отличны от смертных.Но законы искусства, что я утвердил, изувечил ты.

Еврипид

Чем изувечил?

Эсхил

Ты царей и владык в лоскуты нарядил и в лохмотья, чтоб жалкими людямПоказались они.

Еврипид

Ну и что ж? Нарядил. Объясни, что плохого я сделал?

Эсхил

Из богатых и знатных не хочет теперь ни один выходить в триерархи.[88]Они рубища носят, как ты им велел, сиротами безродными плачут.

Дионис

Да, Деметрой клянусь, а внизу, под тряпьем – из отменнейшей шерсти рубашку.И, разжалобив всхлипом и ложью народ, выплывают в садках живорыбных.

Эсхил

Научил ты весь город без толку болтать, без умолку судачить и спорить.Ты пустынными сделал площадки палестр, в хвастунов говорливых и вздорныхПревратил молодежи прекраснейший цвет. Ты гребцов обучил прекословитьПолководцам и старшим. А в годы мои у гребцов только слышны и былиБлагодушные крики над сытным горшком и веселая песня: «Эй, ухнем!»

Дионис

От натуги вдобавок воняли они прямо в рожу соседям по трюму,У товарищей крали похлебку тишком и плащи у прохожих сдирали.Нынче спорят и вздорят, грести не хотят и плывут то сюда, то обратно.
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 22
Перейти на страницу:
Комментарии