Категории
Лучшие книги » Проза » Историческая проза » Романы Круглого Стола. Бретонский цикл - Полен Парис

Романы Круглого Стола. Бретонский цикл - Полен Парис

18.02.2026 - 03:0100
Романы Круглого Стола. Бретонский цикл - Полен Парис Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Романы Круглого Стола. Бретонский цикл - Полен Парис
Бретонские сказания о короле Артуре, рыцарях Круглого Стола и поисках священного Грааля и созданные на их основе французские рыцарские романы почти не знакомы российскому читателю, хотя они гораздо старше, полнее и многообразнее известной у нас английской версии Артурианы. Перевод выполнен по изданию известного медиевиста XIX века, хранителя отдела рукописей французской Национальной библиотеки проф. П. Париса: «Романы Круглого Стола, переложенные на современный язык Поленом Парисом и сопровождаемые исследованиями происхождения и особенностей этих великих сочинений».В книгу вошли четыре произведения, наглядно показывающие, как жанр светского романа постепенно вырастает из библейского апокрифа. Это прозаическое переложение романа Робера де Борона «Иосиф Аримафейский» (конец XII в.), еще более ранняя легенда «Обретение Книги Грааль», роман «Святой Грааль» (один из первых образцов европейской «обрамленной повести») и уже вполне классический рыцарский роман «Король Артур».Издание предназначено для широкого круга читателей, интересующихся историей литературы, религии и европейской культуры.
Читать онлайн Романы Круглого Стола. Бретонский цикл - Полен Парис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 153
Перейти на страницу:
вас, не в силах разрушить эту башню». И она сказала ему: «Милый мой друг, я буду здесь часто, и вы будете в моих объятиях, а я в ваших». Она хорошо держала слово; ибо мало было дней и ночей, когда она не была с ним. Она туда входила и выходила по своей воле; но не Мерлин, который никогда уже не покидал этой крепости,

– где он, может статься, пребывает и поныне.

V. Помолвка Артура и Гвиневры. – Бегство короля Риона Датского. – Отъезд Артура в Галлию

Мы опередили ход повествования, завершив историю любви Мерлина. Теперь следует вернуться вспять и снова найти пророка в Кармелиде, куда он отправился, дав наставления сенешалю короля Бана Беноикского и нанеся первый визит Вивиане в Бриокском лесу.

Король Леодаган и сам Артур очень нуждались в его советах. Под Кароэзой собралась многочисленная армия, ожидая от него всеобъемлющих указаний. Советы пророка можно свести к немногим словам: не дать шпионам вражеской армии ни в коей мере разгадать план атаки; разбить все силы на десять полков, первые из которых выйдут ночью захватить врасплох лагерь датчан, спящих беспробудно после дневного разгула; «ибо в их войске наступило великое изобилие зерна, мяса и вина». Беспечность Сенов была такова, что они даже не выставили стражу перед шатрами, а подступы к ним были защищены лишь заграждением из повозок. Другим полкам было велено в соседнем лесу ждать сигнала, чтобы выйти, подобрать беглецов или же переломить ход сражения. Воздержимся от повторения вслед за романистом долгого рассказа о битве, данной королю Риону под Данблезом; достаточно сказать, что после жестокой баталии бородатому королю придется снова взойти на свои корабли и вернуться в Данию без бороды Леодагана, главного предмета его вожделений.

Пока приводили войска в последнюю готовность накануне боя, кузен Леодагана, юный Гиомар, чьи лживые слова окажутся столь пагубны для Гвиневры[420], вошел туда, где совещались три короля, Артур, Бан и Богор. Его послал Леодаган с просьбой прийти к нему. Они тут же сели верхом и прибыли на двор перед дворцом, где король Кармелидский взял их под руки и проводил в высокую залу. Когда они расселись, он заговорил:

– Хочу, чтобы вы уразумели, как я вас люблю и уважаю: вам я обязан спасением своей короны и жизни. Оттого я и жажду узнать имена моих избавителей; я обещал не выспрашивать их; но хотя бы окажите любезность, не медлите с ответом.

Произнося эти слова, король глядел на них смиренно; и когда он заметил, что они колеблются с ответом, будто ожидая совета от Мерлина, слезы от сердца подступили к его глазам и оросили лицо; он не мог вымолвить ни слова и упал им в ноги. Артур поспешно поднял его, и все пятеро уселись на места.

Мерлин прервал молчание:

– Так вы желаете знать, сир, кто мы такие? Выслушайте вначале, ради чего мы пришли. Вы видели сами, сто́ящий ли рыцарь этот юнец; и хотя вы венценосный король, но он богаче вас друзьями, землями и родней. Он еще не женат; если мы и бродим по стране в поисках подвигов, то единственно в надежде найти владетельного барона, согласного выдать за него свою дочь.

– Э! Боже мой, зачем же столько искать? – воскликнул Леодаган, – у меня дочь прекраснее и умнее всех на свете, и воспитана лучше некуда по нашим временам. А ее родовитость и ее приданое отнюдь не умаляют ее достоинств; если вам так угодно, я отдам ее ему в жены, да еще и все мои земли после моей кончины, ибо у меня нет другого наследника, кроме нее.

Мерлин ответил, что предложение сие, конечно же, отвергать не следует; и Леодаган сам пошел уведомить дочь, наказав ей облачиться в самые богатые свои одежды. Он взял ее за руку и проводил туда, где ожидали четверо спутников; в это время в залу вошли самые знатные бароны его страны и все рыцари Круглого Стола. Говоря так громко, чтобы слышали все, Леодаган провозгласил:

– Юный сир, имени которого я еще не знаю, подойдите и получите в жены мою прекрасную и любезную дочь, и в приданое, после моей кончины, все угодья, зависимые от меня; я не мог бы передать их человеку более достойному.

Тогда Артур выступил вперед и сказал:

– Премного благодарен.

Леодаган взял его правую руку, вложил ее в руку своей дочери, и епископ Кароэзский огласил помолвку.

Посреди ликования всех присутствующих Мерлин подошел к Леодагану:

– Сир, вы отдали свою дочь, еще не ведая, кому вы ее вручили. Знайте же вы и все вокруг, что ваш зять – Артур, король Бретани, сын короля Утер-Пендрагона. Он ваш сюзерен; вы и все люди этого королевства должны принести ему присягу; пусть же каждый исполнит этот долг, и потом мы с тем большей верою пойдем войной на короля-бородача. Что же до этих двух достойных мужей, они двоюродные братья и венценосные короли: один – Бан Беноикский, другой – Богор Ганнский; все их спутники – бравые рыцари и благородные бароны, сыновья владетелей и шателенов.

Не спрашивайте, радовались ли этим словам король Леодаган и его приближенные. Рыцари Круглого Стола тотчас подошли к Артуру и принесли ему клятву верности. То же сделал король Леодаган, а вслед за ним и все бароны. Затем все сели за угощение в честь помолвки и прослушали такую прекрасную мессу, что краше и пожелать нельзя.

– Теперь, – сказал король Леодаган, – пусть Богу угодно вершить надо мной свою волю, раз моя дочь и мои земли назначены достойнейшему на свете мужу.

Во главе десяти полков, отряженных для битвы, встали три короля – Артур, Бан и Богор, тридцать их соратников и двести пятьдесят рыцарей Круглого Стола; Мерлин нес Дракона, главный стяг Бретонцев. Второй полк был доверен Гиомару. Третий – Климадасу, племяннику мудрой дамы из Невозвратного леса. Четвертый – Брио, или Бриё, владельцу чудесного замка Клодас. Пятый – прославленному рыцарю Скидолу. Шестой – королю Бельшису. Седьмой – Идеру из Северо-Западной земли, кому уготовано было славное приключение с пятью кольцами, которые он снял с пальцев мертвого рыцаря, требуя отмщения. Восьмой – Ландону, племяннику Клеодалиса. Девятый – мессиру Груэну Пестремолю, бравому рыцарю с кошачьим носом. Наконец, десятый – Леодагану и Клеодалису, его сенешалю. В каждый из этих полков входило от семи до десяти тысяч человек[421].

Когда Артур потребовал свои доспехи, Гвиневра подошла и помогла ему облачиться. Она подпоясала его, укрепив меч с левого боку,

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 153
Перейти на страницу:
Комментарии