Категории
Лучшие книги » Проза » Историческая проза » Романы Круглого Стола. Бретонский цикл - Полен Парис

Романы Круглого Стола. Бретонский цикл - Полен Парис

18.02.2026 - 03:0100
Романы Круглого Стола. Бретонский цикл - Полен Парис Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Романы Круглого Стола. Бретонский цикл - Полен Парис
Бретонские сказания о короле Артуре, рыцарях Круглого Стола и поисках священного Грааля и созданные на их основе французские рыцарские романы почти не знакомы российскому читателю, хотя они гораздо старше, полнее и многообразнее известной у нас английской версии Артурианы. Перевод выполнен по изданию известного медиевиста XIX века, хранителя отдела рукописей французской Национальной библиотеки проф. П. Париса: «Романы Круглого Стола, переложенные на современный язык Поленом Парисом и сопровождаемые исследованиями происхождения и особенностей этих великих сочинений».В книгу вошли четыре произведения, наглядно показывающие, как жанр светского романа постепенно вырастает из библейского апокрифа. Это прозаическое переложение романа Робера де Борона «Иосиф Аримафейский» (конец XII в.), еще более ранняя легенда «Обретение Книги Грааль», роман «Святой Грааль» (один из первых образцов европейской «обрамленной повести») и уже вполне классический рыцарский роман «Король Артур».Издание предназначено для широкого круга читателей, интересующихся историей литературы, религии и европейской культуры.
Читать онлайн Романы Круглого Стола. Бретонский цикл - Полен Парис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 153
Перейти на страницу:
я в него потрублю.

С этими словами он снял рог и издал мощный и раскатистый звук. Эхо повторило его многократно и донесло до слуха владельца замка. Аграваден потребовал доспехи, а король Бан между тем вывел еще три рулады; в нетерпении Аграваден взлетел на коня, щит на шее[370], копье на упоре. Ему открыли путь, и он выехал к переправе, лицом к лицу с двумя королями и их свитой.

– Что вы за люди? – крикнул он.

– Сир шателен, – ответил король Бан, – мы рыцари, нам бы приютиться у вас на одну ночь или хоть напоить своих коней.

– Я спрашиваю, кто вы, – повторил шателен.

– Сир, они из галльских уделов, – пояснил Мерлин.

– А от кого они, эти уделы?

– От Бога, сир, и от короля Артура.

– Боже правый! славный у них сеньор; он и мой тоже, и ради него я дам вам какой угодно приют.

– Премного благодарен! – ответил Мерлин.

И тогда Аграваден повернул назад, приглашая Мерлина и его благородных спутников тронуться друг за другом по узкой тропе. Так они достигли ворот замка, не покидая стремян, ибо в конце дороги негде было развернуть лошадей. За воротами их проводили до господского дворца; оруженосцы и слуги подоспели, чтобы помочь им сойти с коней; шателен взял обоих королей за руки и провел в большую залу в самом низу главной башни. Пока с них снимали доспехи, вошли три юные девицы, и зала озарилась их красотой. Это были дочь и две племянницы Агравадена. В руках у них были три роскошных плаща с полами, отороченными беличьим мехом и алым сукном. Они надели их на плечи королям и сеньору шателену. Король Бан, с натурой более пылкой, чем его брат, наслаждался, глядя на дев, на их изящное и простое обхождение. Старшая, неполных четырнадцати лет, была дочерью шателена и красивейшей из трех. Мерлин, и тот взирал на нее не без сердечного трепета:

– Вот ей-Богу! – бормотал он себе под нос, – повезет же тому, кто сумеет порезвиться с этакой малюткой; и я бы нынче же ночью держал ее в объятьях, если бы не любил так сильно мою милую Вивиану. Но, впрочем, я устрою это счастье королю Бану.

И он тут же сотворил заклинание, способное внушить королю Бану и девице безумную любовь друг к другу.

И вот оба короля облачены в плащи, Аграваден садится между ними и велит поторопиться с трапезой. Присмотревшись пристальнее к гостям, он узнает их и воздает им почестей еще больше прежнего. Скатерти расстелены, трубят к ужину. Два короля, восседая во главе стола, напротив входа, приглашают сесть Агравадена и его супругу, прекрасную даму, которой едва исполнилось двадцать шесть. Что же до рыцарей свиты, им отводят другие столы поодаль. Мерлин остался стоять возле обоих королей, сеньора, дамы и трех девиц; он принял вид юнца пятнадцати лет, одетого в короткую котту, наполовину белую, наполовину алую; шелковый пояс в три пальца шириной удерживал спереди кошель из красной парчи с сусальным золотом, а сзади – белую перчатку. Волосы у него были пышные и белокурые, а глаза зеленые, как у сокола. Он прислуживал, преклоняя колени, то королю Бану, то королю Богору; и всем приятно было на него смотреть, и люди из замка думали, что он из свиты двух королей, а короли – что он слуга шателена. Обеих племянниц Агравадена его красота и обходительность пленили так же точно; но дочь шателена устремила взор на короля Бана и глядела только на него, под неодолимой силой заклятия. Она бледнела, менялась в лице, она желала, чтобы столы уже убрали прочь, так донимала ее любовь своими разящими стрелами: «Ах! – вздыхала она про себя, – какое счастье было бы обнять его!» Потом, устыдившись, она слезно вопрошала себя, откуда могла ей явиться подобная мысль и почему ей не идет на ум ничто иное.

Пока этот пыл обуревал девицу, король Бан страдал ничуть не менее. Поневоле он не был так смешлив и весел, как обыкновенно. Он не мог уразуметь, откуда явились ему такие помыслы и желания; ведь у него была супруга, молодая и любезная, прекрасная не менее, чем дочь Агравадена; ни за что на свете не хотел бы он нарушить свою верность ей. И потом, разве не был он гостем благородного и учтивого рыцаря, который оказал ему все почести, каких он только мог пожелать? Разве не обвинят его в предательстве и вероломстве, если он учинит бесчестье и подлость столь достойному мужу? А может ли быть оскорбление более тяжкое, чем похитить честь его собственной дочери? Эти раздумья жестоко терзали его, так что, вопреки наведенным чарам, он решил перетерпеть тернии, его пронзающие, и не навлекать позор на хозяина.

Но от Мерлина не укрылась битва, которую благонравие короля вело против его любви, и он проворчал сквозь зубы, что так дело не пойдет: «Досадно было бы оставить все как есть; ибо от их мимолетного союза произрастет плод, который принесет Бретани великую славу; стоит приложить усилия, чтобы дитя это появилось на свет. Что бы ни думал король, я довольно знаю силу чародейства и потому уверен, что он не отвергнет девицу, когда она придет к нему сама». Ужин, однако, еще не кончился; Бан и девица все так же взирали друг на друга, попеременно бледнея и меняясь в лице. Наконец, когда скатерти были сняты и руки вымыты, они подошли к окнам дворца, озирая тягучие болота, а за ними обширные леса, возделанные пашни и проблески озер. Затем настало время ложиться спать. Обоих королей провели в покой, смежный с большой залой; служанки уже постелили там два ложа, отменно богатых и красивых. Как только улеглись, Мерлин наложил на замок новое заклятие: глубокий сон простерся над всеми его обитателями, кроме короля Бана и дочери Агравадена, ибо любовь, охватившая их, не давала им уснуть. Мерлин вошел к девице, и сказал, исподволь потянув ее за руку:

– Ну-ка, красавица, ступайте к тому, кто только и жаждет вас увидеть.

Не в силах устоять, ведомая чарами, она поднялась со своего ложа неодетая, в одной лишь сорочке и легкой накидке. Мерлин провел ее мимо постелей отца, рыцарей и слуг; но те не проснулись бы, даже рухни рядом с ними стены и башни. Наконец, они вошли в спальню обоих королей, еще освещенную свечами. Они подошли к ложу, где спал король Богор, а затем и к тому, на котором король Бан тщетно призывал на помощь сон, чтобы избавить его от жара

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 153
Перейти на страницу:
Комментарии