Армия монголов периода завоевания Древней Руси - Роман Петрович Храпачевский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
869
Рашид ад-Дин. Сборник летописей, т. II… стр. 39.
870
Пашуто В. Т. Героическая борьба… стр. 156.
871
ПСРЛ, т. 2, стб. 782.
872
Тут — «их».
873
ПСРЛ. т. 2, стб. 782.
874
ПСРЛ, т. 17, стр. 22.
875
Псковские летописи, т. I. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1941, стр. 12.
876
ПСРЛ, т. 1, стб. 469.
877
Каргалов В. В. Внешнеполитические факторы… стр. 114.
878
Сокровенное сказание… стр. 194–195.
879
Там же, стр. 195.
880
Юань ши… стр. 2977–2978.
881
ПСРЛ, т. 2, стб. 781.
882
Букв. «Железные ворота», имеется в виду Дербент.
883
Рашид ад-Дин. Сборник летописей, т. II… стр. 39.
884
Т.е. «их».
885
ПСРЛ, т. 2, стб. 782.
886
Там же.
887
Рашид ад-Дин. Сборник летописей, т. II… стр. 44–45.
888
Толочко П. П. Киевская земля… стр. 49.
889
Каргалов В. В. Внешнеполитические факторы… стр. 118.
890
Там же, стр. 119.
891
Довженок В. О. Среднее Поднепровье после татаро-монгольского нашествия // Древняя Русь и славяне. М.: Наука, 1978, стр. 79.
892
Каргалов В. В. Внешнеполитические факторы… стр. 120.
893
В тексте ЮШ стоит транскрипция «Е-ле-бань». Скорее всего речь идет о великом князе Владимирском Юрии Всеволодовиче. Возможно, его именуют венгерским титулом «бан», что могло быть связано с событиями в Венгрии, весьма значимыми для Субэдэя. Монголы проходили в Венгрию через «Русский перевал» (ныне Верецкий), и киевский тысячник Дмитр подталкивал их к этому. Все это, учитывая также связи с Венгрией западнорусских земель, вполне могло привести монголов к подобному титулованию русского князя. Возможно также и объяснение, связанное с тем, как у РД назван Юрий Всеволодович — «Ванку Юрке», тогда «бан» является вариантом этого неясного по происхождению наименования.
894
В тексте жизнеописания — «Ту-ли-сы-гэ чэн», т. е. «город Торск» (ср. с названием Торческа в русских летописях как «Торьский»). Это или Торжок, что почти подходит под китайскую транскрипцию, но не совпадает по времени и по фактологии, так как Торжок был взят в 5 марта 1238 г.; или это название Козельска — искаженное и замененное именем другого города из событий 1241 г. (см. ниже в тексте), у которого монголы простояли 2 месяца в 1238 г. Факт этой неудачи был монголам настолько памятен, что удостоился отдельного рассказа у РД, передавшего монгольское предание об этих событиях. Возможно, в дошедшем до сводчиков ЮШ варианте жизнеописания Субэдэя, названия русских городов (Козельска и других) было искажено или испорчено, сохранив в конце только характерное для русских городов окончание на — ск, и потому было ими заменено на одно, наиболее часто упоминающееся, название города со сходным окончанием, т. е. Ту-ли-сы-гэ. Это тем более вероятно, что события кампаний 1237/38 и 1240/41 гг. в данной годовой записи объединены механически. Ведь аналогичный сдвиг в хронологии Западного похода есть и в жизнеописании сына Субэдэя Урянхатая, находящемся в составе 1-го жизнеописания Субэдэя в ЮШ. При сравнении с первоисточником, текстом стелы храма предков Субэдэя (написан Ван Юнем в январе 1295 г.), становится очевидным, что в документах монгольской канцелярии, которыми Ван Юнь пользовался, не было ни датировок (для периода 1235–1240 гг.), ни правильных транскрипций русских имен и топонимов. Это и приводило к ошибкам и искажениям у авторов 1-го жизнеописания Субэдэя в ЮШ.
895
От монг. xabcigur — «подвластный, находящийся под феодальным протекторатом» (см.: Владимирцов Б. Я. Общественный строй… стр. 172), здесь — китайская транскрипция его формы xabci. Таким образом, хабичи — это одна из разновидностей зависимых людей в кочевой ставке ханов или нойонов. В ЮШ этот термин нередко упоминается, но не объясняется прямо.
896
В тексте це-лянь-коу, транскрипция монг. gerun ko’ud — стяжение от < gerun kobegud, букв. «сыновья при юрте» по-монгольски. Это тоже одна из разновидностей феодально-зависимых людей у монгольских нойонов, ее тюркский эквивалент ев-оглан (см., например, у РД в Рашид ад-Дин. Сборник летописей, т. I, ч. 1… стр. 195).
897
Юань ши… стр. 2978.
898
ПСРЛ, т. 9, стр. 211; ПСРЛ, т. 10, стр. 27.
899
Аннинский С. А. Известия… стр. 87.
900
ЗОИ, т. 1, стр. 259.
901
Рашид ад-Дин. Сборник летописей, т. II… стр. 38.
902
Рубрук… стр. 110.
903
ПСРЛ т. 2, стб. 784.
904
В китайских транскрипциях XIII–XIV вв. звук «р» передавался через слоги, начинающиеся с «л», т. е. «Ту-ли-сы-гэ» передавал рамку следующих согласных — Т-р-с-г/к, так как тюркское q могло передаваться и как «к», и как «г». Собственно говоря, такая транскрипция «Т-р-с-к» неплохо соотносится и с древнерусским «Торьскы(и)», как в летописях иногда записано название города Торческ.
905
См. Федоров-Давыдов Г. А. Кочевники… стр. 233–234, 247.
906
Н1Л, стр. 62.
907
Толочко П. П. Кочевые народы… стр. 49.
908
Топонимика и археология Поросья это подтверждают (см.: Федоров-Давыдов Г. А. Кочевники…; Довженок В. О. Среднее Поднепровье…).
909
Орда —