В канкане по Каннам - Венди Холден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Поразительная пара, правда?
— Только в том смысле, что я с удовольствием поразила бы их. Одним из ножей нашего повара.
— Селия, пожалуйста… — У Кейт от страха пересохло во рту. — Понимаю, что кажусь жалкой, но я не хочу его видеть.
— Но почему, дорогая, ведь ты могла бы перевернуть ужин на колени этого гадкого обманщика? — Селия поднялась на цыпочки и покосилась на Ната. — Эти красивые белые джинсы просто требуют щедрой порции томатов. Только представь себе, как здорово на его мужественной груди будет смотреться горячий суп с базиликом. Или красное вино, или еще что-нибудь.
Кейт задумалась. Время от времени она мечтала о такой возможности — отомстить Нату любым доступным способом. Нож, пистолет, яд, огонь или вода — она неоднократно представляла его в предсмертной агонии. Но сейчас, когда благоприятный момент настал, она решила отказаться от мести. Больше всего Кейт поразило, насколько неприятно было увидеть его снова. Эти лживые губы, хитрый, самовлюбленный взгляд, злое сердце. Он выглядел лучше, чем обычно, и казался довольным собой. Как можно было считать его привлекательным?
— Дорогая, никогда не забывай, — сказала Селия, — что месть — это такое блюдо, которое лучше есть холодным. И все же горячее, вылитое на колени, тоже вполне ничего.
Кейт слабо улыбнулась. Она подумала еще о том, что после такого замечательного дня, проведенного с Фабьеном на море, когда у нее начинаются новые чудесные отношения, банально и даже смешно выливать суп на колени Нату. Ведь она должна его благодарить. Если бы он не манипулировал так эгоистично их отношениями, она никогда бы не встретила Фабьена. Ей казалось, что Нат, вынужденный проводить время с такими безмозглыми особами, как Шампань, и наглецами типа Сен-Пьера, в какой-то степени достоин жалости. Но она ничего не чувствовала. Наоборот, ей даже пришло в голову, что он сам заслужил такую участь.
— Селия, послушай, мне просто хочется забыть эту историю. Но я не могу обслуживать их столик, просто не в состоянии.
Селия обернулась, чтобы оценить обстановку. Несколько человек в очереди недовольно переговаривались, а Марти Сен-Пьер уже уселся, широко раздвинув толстые ноги, и стучал кулаком по столу.
— Когда, черт возьми, меня обслужат? — ревел он.
— Не беспокойся, — Селия сжала руку Кейт, — мы поменяемся сторонами. Ты обслуживай мою, а я твою. — И через секунду она уже деловито направлялась к Сен-Пьеру. — Боюсь, у нас очередь, — сообщила она ему с ледяной вежливостью.
— Мы не стоим в очередях! — вынув изо рта сигару, вызывающе ответил толстяк и с ненавистью уставился на Селию маленькими холодными глазками.
— Нет?
— Нет.
— Понятно.
— И что дальше? — зловеще прорычал Сен-Пьер.
— Марти, дорогой, — пробормотала Мэнди и нервно, словно извиняясь, улыбнулась.
Шампань захихикала и скорчила гримасу:
— О, Марти, ты так смешно говоришь!
Из своего укрытия Кейт видела, что Нат тоже ухмыльнулся.
— Слушай, дамочка, — рявкнул Марти, — ты знаешь, кто я такой?
— Знаю.
Все посетители ресторана замолчали и следили за развитием событий. В тишине звучал ясный и абсолютно спокойный голос Селии.
— Но мы обслуживаем тех, кто пришел раньше, и не резервируем места. Это единственный справедливый подход.
Посетители, особенно те, кто еще ждал своей очереди, одобрительно зашумели.
Марти Сен-Пьер угрожающе медленно поднялся на ноги. Склонившись над крошечной Селией, он приблизил к ней красное лицо с выдающимися вперед челюстями.
— Дамочка, слушай, я здесь единственный человек, с кем тебе не стоит связываться, — говорил он, брызжа слюной.
Кейт ужасно испугалась за подругу.
— Слушай меня внимательно. Это то самое популярное новое место, правильно? Вам стоит быть со мной осторожнее. Или, — он перешел на крик, — ресторан закроют быстрее, чем он появился.
Все вокруг ахнули. Кейт осторожно пробиралась вдоль стены, стараясь встретиться взглядом с подругой. Селии не стоит упорствовать, ведь это может плохо закончиться. Никто не станет винить ее. Кейт было очень неприятно осознавать, что это она втянула ее в эту историю.
Но Селия была непреклонна. Она смотрела на Сен-Пьера широко распахнутыми невинными глазами.
— Популярное новое место? — повторила она, разыгрывая полное непонимание. — Популярное новое место? Мистер Сен-Пьер, я рада, что все так легко разрешилось. Просто произошла ошибка. Вы перепутали, пришли не в тот ресторан.
— Не в тот ресторан? — заорал Сен-Пьер.
Селия показала пальцем в сторону кафе «Де ла пляс».
— Вон тот, о котором все говорят, — весело сообщила она. — Вам там гораздо больше понравится. Еда, вино — все лучше, чем здесь. Люди приходят сюда просто потому, что туда не попасть.
Среди посетителей, особенно тех, кто когда-то ужинал в кафе «Де ла пляс», пронесся сдавленный смешок.
Сен-Пьер проворчал что-то и посмотрел на другую сторону площади. К счастью, в кафе «Де ла пляс» сидели люди, которым не удалось попасть в ресторан, и оно выглядело достаточно оживленным.
Сен-Пьер стукнул по столу большими красными ладонями и прорычал:
— Что ж, тогда мы идем туда!
И вся компания направилась по булыжной мостовой через площадь, где хозяин кафе уже готов был восторженно приветствовать их. А Селия пригласила за столик первых из очереди и направилась в бар.
— Господи, — прошептала она, с благодарностью взяв у Кейт рюмку бренди, — какой ужасный наглец!
— Селия, я так тебе благодарна! — Она чувствовала огромное облегчение.
— Не за что. — Селия коротко кивнула ей. — Черт возьми, мы прошли по краю пропасти, как говорил кто-то из моих предков. А теперь давай забудем об этом, ладно?
Кейт направилась на кухню. Там разъяренный повар бросал еду на тарелки для дружелюбной большой семьи из пяти человек — судя по всему, туристов из Финчли.
Через несколько минут Кейт рискнула выйти на улицу. В ресторане все снова шло своим чередом. Несколько монахинь за столиком в конце галереи восторгались игрой бродячих музыкантов.
— Они приехали из Нортгемптона отдохнуть. Или просто сбежали оттуда, — пошутила Селия, проходя мимо с тарелками дымящегося рыбного супа. Хорошее настроение снова вернулось к ней.
Кейт, как ни старалась, не могла сконцентрироваться. Она роняла хлеб, бокалы постоянно съезжали с подноса, а столовые приборы со звоном падали на мостовую. Ей было неприятно осознавать, что человек, который так нагло предал ее, находится так близко, на другом конце площади, — это казалось странным и отвлекало.