Вино из Атлантиды. Фантазии, кошмары и миражи - Кларк Эштон Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все поспешили надеть маски, и вовремя; один член экипажа уже потерял сознание, и кислород ему подключили товарищи. Сразу стало легче дышать, и головокружение прошло.
Только успели надеть и закрепить дыхательные маски, как на борт один за другим взошли несколько существ разного вида и окружили Вольмара с командой. Существа о чем-то переговаривались резкими, словно бы механическими голосами и не сводили с людей неподвижного взгляда – у кого единственного глаза, у кого – трех или четырех, сверкающих, точно разноцветные драгоценные камни. Чужаки осматривали и ощупывали кресла и оборудование и всячески проявляли типичную для ученых жажду исследования.
– Это форменный грабеж! – возмутился Джаспер. – Куда до них нашим земным медвежатникам!
Люди застыли в нерешительности. Было непонятно, как себя вести, не зная намерений и настроения незваных гостей. Гости между тем не проявляли враждебности, но в каждом движении металлических рук, в интонациях серебряных, медных, железных голосов угадывался дух, совершенно чуждый всему земному и недоступный человеческому пониманию. Они, очевидно, были разумны, однако выглядели как чрезвычайно искусно сделанные механизмы; невозможно было представить, что у них есть побуждения, интересы и желания, присущие обычным формам жизни.
С немалой проницательностью они определили, что Вольмар – главный, и обратились к нему с явно приглашающими интонациями. Затем один за другим вышли, уверенно шагая задом наперед и жестами предлагая Вольмару с командой следовать за ними.
– Кажется, нас зовут в гости, – заметил Ровертон.
Все принялись наскоро совещаться, как лучше поступить.
– Эти существа, – сказал Вольмар, – явно владеют силами, которых мы и понять-то не можем. Неизвестно, зачем они нас захватили, однако бежать бесполезно. «Алкиона» застряла прочно, будто ее приковали на тысячу цепей. Наверняка ее держит какой-нибудь магнетический луч. Не стоит злить здешних жителей, лучше пойти добровольно. Я за то, чтобы принять приглашение.
Все согласились, что Вольмар исчерпывающе обрисовал ситуацию. Сопротивляться глупо и бесполезно, остается сдаться. И хотя положение их было унизительно, хотя их корабль бесцеремонно захватили в плен, кто знает с какими намерениями, всем не терпелось увидеть поближе этот поразительный мир, такой непохожий на все, что встречалось им раньше.
Сойдя по стальному трапу, они увидели, что толпа рассеялась. Остались всего полдесятка существ с шарообразной головой и треугольным туловищем – очевидно, комитет по встрече. Дергано сгибая колени, словно марионетки, эти диковинные создания провели команду через фантастический сад на крыше, по мощеным извилистым дорожкам среди неописуемых кустов и деревьев к виднеющемуся впереди куполу.
Купол опирался на колонны, покрытые причудливой резьбой; невозможно было понять, что это такое – миниатюрные барельефы, иероглифические надписи или фонетические знаки. В полу под куполом зияли два круглых отверстия – казалось, они уходили вглубь здания до самого основания. В этих гладких шахтах с вертикальными стенками не видно было ни трапа, ни механического подъемника. К изумлению землян, двое их проводников как ни в чем не бывало шагнули в ближайшую шахту, точно спускаться предстояло всего лишь на одну ступеньку. Они не рухнули вниз, а начали снижаться плавно, будто перышки, что при их внешнем облике выглядело донельзя нелепо. Остальные знаками показали землянам сделать то же самое. Земляне колебались, и тогда еще один местный житель шагнул в шахту и поплыл по воздуху вниз.
– Что ж, – сказал Вольмар, – если они могут, то и с нами, наверное, ничего не случится. Там, видимо, восходящий поток воздуха или какая-то сила, нейтрализующая гравитацию.
Он переступил край шахты. Ощущение было такое, будто под ногами невидимая подушка, которая медленно плывет вниз. Команда последовала за капитаном, а за ними – оставшиеся трое сопровождающих.
Спуск тянулся бесконечно – ни одна земная постройка не сравнится по высоте с этим зданием. Через равные интервалы попадались площадки, с которых открывалась перспектива этажей с уходящими вдаль рядами гигантских колонн в огромных залах, что оканчивались далекими балконами, – казалось, вовсе без стен. Были и помещения поменьше, непривычной геометрической формы, где десятки и сотни существ в металлических одеяниях занимались какой-то загадочной работой в сиянии переливающихся всеми цветами радуги сферических ламп, висевших в воздухе без всякой видимой опоры. Иногда открывался вид на вторую шахту, по которой существа плыли вверх и, когда пожелают, выходили на нужную площадку как будто простым усилием воли.
Ровертон и Джаспер спускались сразу за капитаном.
– Вот это лифт! – сказал Джаспер. – Я бы много дал, чтобы узнать, как он устроен.
– Судя по всему, – отозвался Ровертон, – в этом мире такой уровень технических знаний и так наловчились управлять силами природы, что наша наука по сравнению – как арифметика рядом с алгеброй и тригонометрией.
Через несколько минут такого замедленного падения, когда тело казалось почти совсем невесомым, земляне очутились на первом этаже. Здесь в огромном зале с невероятной высоты потолком их ждали первые три проводника, а вскоре к ним присоединились и остальные.
Невольных гостей повели вдоль длинных рядов квадратных колонн, огромных, как глыбы горной породы. Из противоположного конца зала между колоннами лился нестерпимо яркий шафранно-желтый свет. По пути миновали множество дверей и поперечных коридоров, то открытых, то закрытых, равно таинственных в том, что они скрывали, и в том, что открывали взору. Затем землян через полукруглую дверь ввели в не слишком большое помещение семиугольной формы. Отсюда и лился свет – его излучала висящая в воздухе огромная сфера. Под ней стояло кресло-треножник из вещества, которое напоминало электрум и отблескивало то золотом, то серебром, а в кресле сидело существо, отличающееся от всех прочих громадной головой – казалось, она перевешивает и сгибает узкое туловище, словно полная луна, укрепленная на верхушке полумесяца. Существо обратило к землянам единственный глаз, сверкающий, будто карбункул, и заговорило с проводниками голосом нежным, как переливы флейты. Один проводник немедленно вышел и вернулся с необычным прибором, не сравнимым ни с одним известным на Земле предметом. Прибор состоял из нескольких прозрачных линз, закрепленных на обруче с помощью множества спиралей и завитков тончайшей проволоки. Обруч надели на голову существа в кресле.
Теперь существо указало суставчатой рукой – одной из многих – на голую стену без окон, которая блестела в шафранном свете, словно отполированная. Внезапно на стене появилась картина, как в волшебном фонаре. Картина эта, занимавшая всю стену, изображала мир красной планеты, каким увидели его путешественники еще с орбиты. Над планетой виднелась крошечная искорка. Изображение планеты увеличилось, оно уже не помещалось на стене целиком, и стало видно, что искорка – это «Алкиона», которая снижается над сияющей равниной. Картина исчезла, и вместо нее возникло изображение крыши здания, куда притянули «Алкиону», – огромного, как