Судьба - Фиона Макинтош
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пожелайте мне удачи.
— Уже пожелал, — ответит тот, глядя, как Локки направляется к двери.
Внутри стояла очередь из солдат, которые получали приказы. Локки не видел прайм-офицера, но слышал громкие голоса. Он задумался, который из голосов принадлежит Хереку.
— Подожди здесь, — сказал один солдат и показал на стену у самой двери.
Локки сделал, как ему велели, и попытался привести себя в порядок, но тщетно. Солдат вскоре вернулся и позвал его за собой:
— У тебя только одна минута.
— Мне уже сказали, — пробормотал Локки и последовал за ним.
Они протолкнулись сквозь толпу солдат, окружавших стол, и Локки оказался лицом лицу с человеком, о встрече с которым мечтал. Херек оказался худым, среднего роста, но сразу же становилось ясно, что он пользуется уважением.
Именно он был главным в этом помещении. Заговорил он тихим и спокойным голосом, внимательно осматривая покрытого пылью парня перед собой.
— Сколько ты был в седле?
Локки знал, что у него мало времени, и он должен все сделать с первой попытки. Не следовало тушеваться или трепетать.
— Три дня, сир.
— Откуда ехал?
— Из Великого Леса, прайм-офицер Херек.
— Один?
— Я ехал один. Да, сир. Но в Великом Лесу я был не один, а вместе с Торкином Ги…
Херек его оборвал и подал какой-то знак. Солдаты тут же стали расходиться. Херек посмотрел на Локки и поднял один палец. Юноша понял, что ему следует молчать, пока их могут подслушать. Через несколько минут помещение опустело, осталось всего несколько человек, и прайм-офицер снова обратился к нему.
— Теперь можешь говорить спокойно. Садись.
Локки был благодарен за это и еще больше удивился, когда Херек сам налил в кружку воды и протянул ему:
— Вначале выпей, а потом поговорим. Ты ел?
Локки покачал головой, пока пил воду, пытаясь утолить жажду, о которой не подозревал. Херек кивнул, и кто-то сразу же исчез, чтобы принести еды.
— Лучше? — спросил прайм-офицер, когда Локки допил кружку.
— Гораздо. Спасибо, сир.
— Хорошо. А теперь рассказывай все, что собирался.
Локки привел мысли в порядок. Сейчас он говорил с командиром всей армии — прайм-офицером. Выше поста не было, за исключением самого короля. Этому человеку должен понравиться краткий и четкий отчет.
— Вы сказали, что мы можем говорить свободно?
Прайм-офицер кивнул.
— Новая монархиня Кипреса, королева Сэйрел, сейчас прячется в Великом Лесу…
Его тут же перебил Херек. В помещении послышались крики.
— Так-так, парень! — воскликнул прайм-офицер. — Королева Кипреса?
Локки кивнул.
— Позвольте мне рассказать вам все, сир, а потом, возможно, я отвечу на ваши вопросы.
На Херека парень произвел впечатление. Он прекрасно держался:
— Хорошо. Начинай с того, кто ты.
Локки заговорил и рассказал прайм-офицеру, который с каждой минутой беспокоился все больше и больше обо всем, что случилось после появления двух кипреанок на таллинезской земле.
— … И мы решили, что кто-то должен передать сообщение королю. Выбрали меня.
В помещение воцарилась тишина.
Наконец, прайм-офицер потер лицо обеими руками.
— Торкина Гинта забили камнями несколько лет назад. Я сам присутствовал на казни. Я видел, как он сделал последний вздох, как раз перед тем, как камень пробил ему голову, и она лопнула, словно перезрелый фрукт. — Он посмотрел на Локки. — Это противоречит здравому смыслу!
Юноше хотелось пожать плечами. Он не знал ничего из этого.
— Он жив, сир. Я за эти последние годы много раз разговаривал с ним. Мы вместе отправились в Кипрес, где он спас мне жизнь… На самом деле, два раза спас.
Остававшиеся в помещении солдаты ухмыльнулись, но не Херек, который сильно прищурился, рассматривая серьезного парня.
— Расскажи мне о Гинте.
Локки сделал это. Описание совпадало.
— А где вы познакомились?
— На корабле, сэр. На «Осе», которая направлялась в Кипрес, как я и упоминал.
— Значит, ты встречался с королевой? Я не знал, что ее зовут Сэйрел, — сказал Херек, пытаясь найти несоответствия в невероятной истории, которую только что услышал.
— Да? М-м-м… Королева Сильвен убита. Тор считает, что это сделал Гот…
Локки замолчал, увидев, как прайм-офицер рассвирепел при одном упоминании этого имени.
— Гот? Элмид Гот, бывший Главный Инквизитор Таллинора? — он спросил это шепотом. — Осторожно, парень. Я хочу услышать правду.
— Да, прайм-офицер Херек. Я говорю только правду. Этот тот самый Гот. Именно он убил королеву, а ее дочь сбежала от узурпатора, Орлака.
— Значит, Гот сейчас в Кипресе? — спросил Херек и принялся вышагивать из стороны в сторону.
— Э-э-э… нет, сир.
— Но ты только что сказал, что он убил королеву Сильвен.
Локки чувствовал, как у него учащается сердцебиение, пока он рассказывал о гнусной работе Гота, вернувшегося в Таллинор.
— Он в Таллиноре, сир. Недавно он убил в Карадуне мою сестру, Эйрин Квист. Он убил и ее мужа, капитана Квиста, который поехал вместе со мной и кипреанками.
Ты это видел, знаешь, что это правда? — спросил запутавшийся и сомневающийся Херек. Тем не менее, прайм-офицер был заинтригован.
Херек едва ли верил услышанному. Рассказ парня все больше и больше усложнялся.
— Свет уберег меня от присутствия на казни моей сестры, сир, в особенности такой жестокой, как выбрал Гот. Он вспорол ей живот. — Локки сжал кулаки. — Я видел голову Януса Квиста в Великом Лесу. Гот специально сохранил ее для нас.
— А где он сейчас, парень? — Херек схватил Локки за рубашку спереди.
Локки не сопротивлялся и не пытался вырваться.
— Его держат в плену в Сердце Лесов. Он у Торкина Гинта.
Локки увидел, как в бездонных глазах прайм-офицера медленно зажигается огонь. Херек отпустил рубашку парня.
— И ты говоришь, что Элисса… э-э-э… Королева-мать находится в Великом Лесу вместе с Саксоном и Саллементро? — в голосе прайм-офицера звучало недоверие. Как музыкант-то вляпался в это дело? Когда успел? — Мне сказали, что она отправилась в монастырь восстанавливать силы после потери мужа.
— Простите, сир, но у вас неправильная информация. Я видел королеву-мать несколько дней назад. — Локки пожал плечами. — Она обняла меня на прощание, — добавил он, и Херек не мог не улыбнуться внутренне, глядя на смелого парня.
— Съешь что-нибудь, Локки. У меня от твоей истории волосы дыбом встают.
Херек показал на тарелку, к которой Локки не смел прикоснуться, пока говорил. Теперь он жадно принялся за еду.
— Ты утверждаешь, что можешь это доказать? — спросил Херек.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});