- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Оскал Фортуны, или Урок выживания - Анастасия Анфимова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И не удивительно, мой господин, — охотно поддержал разговор воин. — Дней десять назад в усадьбу Айоро залезли. Двое воров, а третий страшно сказать — воин! До чего жизнь дошла. Благородному человеку приходится воровать, чтобы не умереть с голоду.
— Я слышал, скоро все изменится, — таинственным шепотом проговорил Чубсо.
— Что? — так же понизил голос, заинтересованный соратник.
— Ратников будут набирать, — пояснил Чубсо. — Тех, у кого господина нет.
— Неужели война?
— Не война, — поправил его собеседник. — Карательный поход на север. Варвары должны навсегда запомнить, что жизни подданных Сына Неба священны!
— Давно пора! — просветлел лицом воин. — А кто поведет войска?
— Сам сегун Хайдаро!
— Командир «черных драконов»! — еще сильнее обрадовался соратник. — Ох, и побили мы с ним мятежников в войне с Самозванцем!
— Решил тряхнуть стариной и отомстить варварам за разгром объединенного отряда.
— А почему берут только ратников?
— Землевладельцы не хотят отпускать своих воинов, — еще сильнее понизил голос Чубсо. — Какая у варваров добыча? Коровы да шкуры вонючие. А ратник и простому жалованью рад.
— Это да, — согласился воин. — Без господина тяжело. А без денег еще тяжелее.
— А скажи, господин, — решил сменить тему Чубсо. — Кроме тех троих, здесь больше воров не ловили? Или может, кто-нибудь в усадьбу какую забрался?
— Нет, господин, — решительно возразил соратник. — Я здесь четыре года служу. Если что случится, узнаю первым или вторым.
Он засмеялся.
— Дней пятнадцать или двадцать назад пограбили один дом. Но не здесь. В другой стороне города. У нас все тихо было. До этого случая с Айоро.
В темноте показался легкий паланкин с тремя носильщиками и слугой с факелом. Чубсо отдал воину золотой и забрался на старое потертое сиденье. «Что мне сказать барону? — с грустью думал он. — Если моя ночная прогулка до усадьбы Айоро закончилась ранением, то у Татсо, она, скорее всего, завершилась могилой».
Глава III. Старые знакомые и новые родственники
И Гарри понял, что до нее все шло не так уж и плохо…
Дж. К. Роллинг. Гарри Поттер и узник Азкабана.Сайо только за завтраком вспомнила о новой служанке. Когда Симара, позвякивая привязанными к поясу ключами, принесла чай, девушка спросила:
— Меня никто не спрашивал?
Служанка покачала головой.
— Вроде никто, моя госпожа.
— Сходи к воротам, — распорядилась Сайо. — Может быть она там?
— Как прикажешь, госпожа, — поклонилась Симара.
Девушка налила себе чаю и с удовольствием откусила кусок сладкого пирожка. В чашке уже показалось дно, когда служанка вернулась. Судя по лицу, она с трудом сдерживала смех.
— Что случилось? — нахмурилась госпожа.
— Твоя новая служанка с восхода стоит у ворот, госпожа, — ответила Симара.
— Как это? — удивилась Сайо.
— Она постеснялась попросить соратников доложить о ней.
Девушка покачала головой.
— Где она?
— У крыльца.
Сайо встала.
— Паланкин?
— Тоже у крыльца.
Невысокая, крепко сбитая девушка, одетая в чистое, но старое, ужасно застиранное платье, стояла у нижней ступени крыльца, склонив голову и спрятав в рукава ладони.
— Ты Ция? — спросила Сайо, спускаясь.
— Да, моя госпожа Сайо-ли, — низко поклонившись, ответила девушка.
Ее блестящие от сала волосы были собраны в короткую толстую косу. «Как у Аби», — подумала воспитанница Айоро, вспомнив служанку опекунши.
— Мне нужна служанка, — проговорила она, сверху вниз глядя на девушку. — Я не могу обещать тебе постоянную работу. Но если ты мне понравишься, постараюсь уговорить госпожу Айоро взять тебя насовсем.
— Благодарю, моя добрая госпожа, — голос у Ции был какой-то неприятно — безжизненный.
— Посмотри на меня! — приказала Сайо. — Я не люблю, когда слуги прячут глаза.
— Как прикажите, моя госпожа.
Взгляд девушки напомнил Сайо глаза слуг Татсо. То же забитое безразличие.
— Вот так, улыбнулась она. — Не бойся, Ция, здесь тебя никто не обидит. Пока меня нет, слушайся Симару. Без меня, она твой главный начальник.
Услышав слова госпожи, старая служанка надулась от гордости. Ей еще никогда не приходилось быть чьим-то начальником.
Садясь в паланкин, Сайо обратилась к носильщику, служившему еще и садовником:
— Агути, встань поближе.
— Хорошо, моя госпожа, — кивнул тот головой и поменялся местами с Тотигой.
Из разговора с садовником девушка узнала, что часть яблок уже поспела и вот-вот начнет опадать. Необходима выборочная уборка. Сайо распорядилась, чтобы все слуги, свободные от дел, начали сбор яблок.
В школе повторилась уже ставшая привычной процедура «радостной встречи», девушки наперебой расспрашивали Сайо о здоровье госпожи Махаро, о том, нет ли писем от госпожи Айоро и о других важных пустяках. Вот только дочь секретарей сегуна, наклонившись, проговорила:
— У меня для тебя плохие новости, Сайо-ли.
— Что случилось? — насторожилась девушка.
Под ревнивым взглядом Сабуро, они отошли к окну.
— Мне рассказали, что вчера на дне рожденья у госпожи Тоямо двоюродная сестра господина Айоро расспрашивала всех о тебе.
— Я не знаю сестру господина Айоро, — осторожно проговорила Сайо, не зная как реагировать на услышанное.
Одноклассница фыркнула:
— Весь Канаго знает, что они терпеть друг друга не могут. Фуро Ромоно замужем за старшим соратником барона Сурало, служит управительницей в его городском доме. Очень вредная и злая тетка. Неспроста она так тобой интересуется, Сайо-ли.
— Спасибо тебе большое, Тойо-ли, — проникновенно, как учила Мастерица Роза, поблагодарила девушка.
— Всегда рада помочь, — улыбнулась одноклассница. — У меня во второй день месяца Окуня день рожденья, я тебя приглашаю.
— С удовольствием приду, Тойо-ли, — пообещала Сайо. — Если разрешит госпожа Айоро.
— Надеюсь, к этому времени она вернется?
— И я надеюсь.
Сайо уже знала, что «высший свет» Канаго представляет собой довольно замкнутый мирок, где все про всех все знают. Или думают, что знают.
— Что от тебя было нужно этой колоде? — при первой же возможности пристала к ней Сабуро.
— Потом расскажу, — отмахнулась Сайо. — В обед.
— Да я вся изведусь! — вскричала подруга.
— Тихо! — зашипела Сайо, глядя, как Мастерица Роза укоризненно качает головой.
Сабуро надулась, но промолчала.
Только после того, как подруга проглотила чай с пирогом, Сайо пересказала ей разговор с Фанико Тойо.
— Мне говорили, что Айоро не больно ладит с родственниками, — проговорила Ясако. — А про Фуро Ромоно слышала, будто та заставляет слуг промышлять проституцией.
— Не может быть!? — вскинула брови удивленная Сайо.
— Еще как может, — заверила подруга. — Дом у барона Сурало трехэтажный. Чуть ли не самый большой в пригороде. Слуг полно, а сам барон, говорят, скуп без меры. Вот госпожа Ромоно и изворачивается. Соратники да придворные из мелких давно туда дорожку протоптали.
— А что ты скажешь о приглашении? — спросила Сайо, переводя разговор.
— В большие люди выходишь, — вздохнула Сабуро. — Секретарь Тойо кого попало в дом не пускает.
— Я не пойду, — решила Сайо. — Госпоже Айоро может не понравиться такая самостоятельность.
— Напиши ей письмо, — пожала плечами Сабуро. — Узнай о самочувствии господина, за одно и попроси разрешения сходить в гости к Тойо.
— А кто его отвезет? — усмехнулась Сайо.
— Гонцы в Хайдаро теперь часто ездят, — ответила подруга. — Мой брат служит в оружейной дворца. Я спрошу, может ли он передать твое письмо гонцу.
— Спасибо, Сабуро, — девушка порывисто обняла подругу. — Но к Тойо я все равно не пойду. По крайней мере, без тебя.
— Благодарю, Сайо-ли.
— Что это значит? — пробормотала девушка, заметив фигурку Тима. Парнишка бегом бежал от ворот.
— Неужели опять что-то случилось? — вслед за ней сказала Сабуро.
Мальчик поклонился благородным девицам и протянул госпоже сложенный лист бумаги.
«Дорогая Сайо, можешь заниматься целый день. Я за всем присмотрю. Фуро Ромоно, сестра господина Айоро».
— Почему за мной не прислали паланкин? — спросила она Тима, заранее зная ответ.
— Госпожа Ромоно распорядилась, — пролепетал парнишка.
— Как это так случилось? Говори все, — приказала Сайо.
— Госпожа Ромоно приехала на паланкине с тремя соратниками, — начал мальчик.
— Чужие воины в усадьбе? — гневно вскричала девушка.
— Но, госпожа, — пролепетал Тим. — Они вошли…
— Дальше! — прервала его оправдания Сайо.

