Стрелок. Извлечение троих. Бесплодные земли - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Выгляжу слишком прилично? – спросил он, усмехнувшись.
– Нет, слишком белым, – резко отозвалась она и умолкла, хмуро глядя на море. Эдди тоже притих. Он не знал, как теперь вернуться к разговору.
– Простите, – сказала она наконец. – Это так некрасиво и грубо с моей стороны и так на меня не похоже.
– Да ничего, все нормально.
– Нет, не нормально. Это все равно как белый взял бы и сказал: «Господи, в жизни бы не догадался, что вы черномазый».
– А вам нравится думать, что вы такая справедливая, лишенная предубеждений? – спросил Эдди.
– То, что мы думаем о себе, и то, что мы в действительности собой представляем… по-моему, очень редко совпадает, но да, я считаю себя человеком, лишенным предубеждений. Так что примите мои извинения, пожалуйста, Эдди.
– Хорошо, но при одном условии.
– При каком? – Она опять улыбнулась. Так хорошо. Он был доволен, что ему удалось вызвать ее улыбку.
– Попробуйте в это поверить. Вот такое условие.
– Поверить во что? – Она как будто забавлялась. Скажи таким тоном кто-то другой, Эдди бы психанул или подумал, что над ним издеваются, но она – это другое дело. В ее устах это звучало нормально. Она могла сделать все, что угодно, и для него это было бы нормально.
– Что есть еще один, третий, вариант. Что все это действительно происходит. На самом деле. Я имею в виду… – Эдди откашлялся, прочищая горло. – Я не слишком силен во всей этой философской бодяге, ну, знаете, в этой метаморфозе или черт знает, как ее там называют…
– Вы хотите сказать: в метафизике?
– Может быть. Я не знаю. Да, наверное. Но я твердо знаю одно: нельзя упорно не верить тому, что вам подсказывают ваши чувства. Ну ладно, допустим, вы правы и все это – сон, но если так…
– Я не сказала, что сон…
– Вы, может быть, выразились и не так, но смысл-то один, правда? Ложная реальность?
Если до этого в ее голосе и проскальзывала какая-то нотка снисходительности, то теперь ее как не бывало.
– Может быть, Эдди, философия и метафизика не ваш конек, но в школе, наверное, вы были членом дискуссионного клуба.
– Никогда. Это занятие для геев, страшненьких девочек и зануд. Вроде клуба шахматистов. А что еще за конек?
– Ну, просто то, в чем вы преуспели. А что за геи?
Он лишь посмотрел на нее и пожал плечами.
– Голубые. Гомосексуалисты. Какая разница? Мы можем хоть целый день толковать слова. Но ни к чему это не приведет. Я пытаюсь сказать, что если все это сон, то, может быть, это не я вам, а вы мне снитесь. Может быть, это вы — плод моего разыгравшегося воображения.
Ее улыбка погасла.
– Но вы… вас никто не тюкал по голове.
– Вас тоже никто не тюкал.
Теперь от улыбки ее не осталось и следа.
– Точнее, я просто не помню кто, – поправила она довольно резко.
– Я тоже не помню, – взорвался он. – Вы говорите, что там в Оксфорде ребята крутые. Ну и парни с таможни тоже обычно не веселятся, когда не могут найти товар, на который они уже навострились. Может быть, кто-то из них шибанул меня по башке прикладом. Может быть, я лежу сейчас где-нибудь в Белвью, в больничной палате, и мне снитесь вы и Роланд, а они пишут объяснительную начальству, что так вот нехорошо получилось: в ходе допроса я оказал злостное сопротивление, и им пришлось меня успокаивать в срочном порядке.
– Это не одно и то же.
– А почему? Потому что вы умная, социально активная черная дама без ног, а я наркоман из Бронкса?
Он сказал это с улыбкой, как бы в шутку, но Одетта набросилась на него, оскорбленная:
– Прекратите меня называть черной!
Он вздохнул:
– Хорошо, но мне нужно привыкнуть.
– И вам все-таки стоило записаться в дискуссионный клуб.
– Мать твою, – сказал Эдди, и по ее взгляду он понял, что разница между ними заключается не только в цвете кожи: они разговаривали друг с другом как бы с двух островов, разделенных водами времени. Ничего не поделаешь. Слово не воробей. – Я не хочу с вами спорить. Я просто хочу, чтобы вы наконец поняли, что это не сон, вот и все.
– Может быть, я и приму этот третий ваш вариант, пока… ситуация эта… не изменится так или иначе, но на одном я буду настаивать: между тем, что случилось со мной и вами, существует огромная разница. Настолько огромная, что вы ее не видите.
– Тогда подскажите мне.
– Ваше сознание, скажем так, непрерывно. А в моем существуют провалы. Разрывы.
– Я не понимаю.
– Я имею в виду, что вы можете вспомнить все. От точки до точки. Самолет, вторжение этого… этого… ну, его… – Она кивнула в сторону гор с явным неудовольствием. – Как вы прятали наркотики, как вас забрали таможенники и все остальное. История фантастическая, но в ней нет никаких выпадающих звеньев.
– А у меня все по-другому. Я вернулась из Оксфорда, меня встретил Эндрю, мой шофер, и привез домой. Я приняла ванну и собиралась ложиться спать: у меня ужасно разболелась голова, а сон – самое лучшее средство от действительно сильной боли. Но дело близилось к полуночи, и я решила сначала посмотреть новости. Кое-кого из наших отпустили, но большинство так и остались сидеть в каталажке. Мне хотелось узнать, может быть, их тоже уже выпустили.
Я вытерлась, надела халат и пошла в гостиную. Включила телевизор. Обозреватель начал передачу с последней речи Хрущева об американских советниках во Вьетнаме. Он сказал: «У нас есть документальные кадры из…» – и вдруг все исчезло, а я оказалась на этом пляже. Вы говорите, что вы меня видели через какую-то волшебную дверь, которая теперь пропала. Что я была в универмаге «Мейси» и что-то там крала. Это само по себе просто бред, но даже если и так, я, уж наверное, стала бы красть что-нибудь посущественнее, чем дешевая бижутерия. Я вообще не ношу украшений.
– Посмотрите еще разок на свои руки, Одетта, – тихо вымолвил Эдди.
Она долго смотрела на перстень с бриллиантом на мизинце левой руки – явно фальшивым, судя по размеру и весьма вульгарному виду, – и на здоровенный опал на среднем пальце правой, который не мог быть настоящим по той же причине.
– Это все нереально, – решительно повторила она.
– У вас, по-моему, пластинку заело! – На этот раз Эдди действительно рассердился. – Как только в вашей аккуратной истории выходит прокол, вы повторяете эту дурацкую фразу: «Это все – нереально». Пора бы уже понять, Детта.
– Не называйте меня так! Я ненавижу, когда меня так называют! – завопила она так пронзительно, что Эдди невольно отпрянул.
– Простите. Боже мой! Я не знал.
– Я попала из ночи в день, из моей гостиной на какой-то пустынный пляж. Я была в халате, а сейчас я одета. Потому что на самом деле какое-то должностное лицо с толстым пузом и красным загривком шибануло меня дубинкой по голове! И ничего больше!
– Но вы же помните, как уезжали из Оксфорда, – вполголоса вставил он.
– Ч-что? – Опять неуверенность. Или, может быть, понимание, но отказ принимать. Как и с этими кольцами.
– В таких случаях не всегда соблюдается строгая логика. – Она снова терла виски. – Но сейчас, если вы не возражаете, Эдди, я бы хотела прекратить разговор. У меня опять голова разболелась. Ужасно.
– А по-моему, есть там логика или нет, все зависит от того, во что вы хотите верить. Я видел вас в «Мейси», Одетта. Я видел, как вы воровали. Вы говорите, что никогда этим не занимались, но вы еще говорили, что не носите украшений. Вы это мне говорили, хотя, даже пока мы разговаривали, вы несколько раз смотрели на свои руки. С самого начала на них были кольца, но получается, вы как будто не видели их, пока я не обратил на них ваше внимание и буквально не вынудил их увидеть.
– Я не хочу говорить об этом! – закричала она. – У меня голова болит!
– Хорошо. Но вы все-таки знаете, где потеряли след времени, и это случилось не в Оксфорде.
– Оставьте меня в покое, – вяло проговорила она.
Эдди увидел, как Роланд спускается вниз со склона с двумя полными бурдюками: один обвязан вокруг пояса, другой перекинут через плечо. Выглядел он усталым.
– Я очень хочу вам помочь, Одетта, – сказал Эдди, – но для этого, как я понимаю, мне надо быть настоящим.
Он еще постоял возле ее коляски, но она уже на него не смотрела, а, склонив голову, продолжала тереть виски.
Эдди пошел навстречу Роланду.
8
– Присядь. – Эдди взял у Роланда бурдюки. – Вид у тебя измученный.
– Это точно. Я, кажется, снова заболеваю.
Эдди посмотрел на горящие щеки и лоб стрелка, на его потрескавшиеся губы и кивнул:
– Я надеялся, что все обойдется, но если честно, я вовсе не удивляюсь, дружище. Курс лечения ты не прошел. Балазаровского кефлекса явно мало.
– Я тебя не понимаю.
– Чтобы полностью подавить инфекцию, нужно принять определенную дозу пенициллина. А ты просто ее приглушил. Прошло несколько дней, и она вылезла снова. Нам нужно побольше лекарств, но двери нет и взять их неоткуда. Придется тебе пока как-нибудь продержаться. – А про себя Эдди подумал, что Одетта – безногая, а за водой приходится ходить все дальше и дальше. Удобное времечко выбрал Роланд, чтобы опять разболеться. Специально захочешь – хуже не придумаешь. Если, конечно, очень постараться…