Записки сантехника о кино - Дмитрий Пучков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Суды — дело вторичное, главное — уровень морали среди журналистов. Пока что там морали просто нет.
— Да уж… Очередная «смелая сатира» заокеанских «правдорубцев»… Простебатъ мечеть кишка тонка, хотя мусульман не меньше, чем христиан.
— Напиши жалобу в Белый дом и копию в ООН не забудь.
— Дмитрий Юрьевич, смотрел ли ты фильм «Необратимость». Если смотрел, то какие впечатления?
— Отвратительное впечатление. Я такое не люблю.
— Спрашиваю, ибо я так и не понял, зачем это было снято. Зачем смотреть, понятно — голая Моника Белуччи оправдывает просмотр любого фильма.
— Да ну тебя, камрад, — жалко ведь бабу. [Подумав.] Хотя, с другой стороны, хер поспоришь.
— Камрад, на мой субъективный взгляд, вся эта «Необратимость» — эрзац-насилие для интеллигента-дрочера. Восхищаться подобным может только му…к, который хотел замучить в детстве кошку, да не решился. Правда жизни там для тех, кто ни разу не попадал в серьезные замесы, да что там, в рыло ни разу от души не отхватил и вообще ни хера в жизни, кроме телевизора и фантазий над порножурналами, не понимает. Лично я всегда был в недоумении, когда произведение искусства, каким по идее должен являться кинофильм, превращают в паноптикум говна, будь то выставка гниющих животных, художественный сблев на голых баб или вот такая «киноправда про жизнь». А выдача пальмовых ветвей — признание широкими массами интеллигентов-дрочеров высокой ценности для них подобной демонстрации сгустка говна. Лично я в большом недоумении смотрел этот фильм до известной сцены, когда же она началась, просто выключил, ибо такая «правда» — она на хер никому не сдалась, пусть и Моника свет Беллуччи там голышом.
— Суров, камрад. Респект.
— И Туринская плащаница — это для всех христиан свидетельство Воскресения.
— А пять голов Иоанна Крестителя? Двадцать семь пальцев и сорок пять зубов апостола Павла?
— А смелые мы до тех пор, пока камни в желчном пузыре спокойно лежат.
— Ты еще забыл упомянуть известную дурость «В окопах атеистов не бывает».
— Шутить можно и о другом. Но об этом — модно. Мейнстрим.
— Сынок, у кого что болит тот о том и говорит. Был бы ты феминистом, исходил бы на говно по поводу шуток про блондинок. Был бы евреем, орал бы про антисемитизм. Заговор — он ведь повсюду. Ты эта — лечащего врача посещать не забывай.
— Насколько я знаю, споры на теологические темы здесь не приветствуются, так что не будем гневить хозяина.
— Повсюду знатоки, все они знают, все им известно. Чисто для справки: теологические темы лично меня никак не трогают и не интересуют.
— Да и не интересно мне это (указанные споры).
— И мне тоже.
— На кой ляд верующим доказательства, если их боженька учит принимать все на веру, а доказательства — от лукавого?!
— Ты мне щас всех дураков распугаешь — о чем разговаривать будем?
— А вот на Западе воинствующего атеизма не было вовсе, там церковная жизнь — часть национальных традиций.
— Это ты, как коренной житель Запада, вещаешь? Или, как дурачок, повторяешь херню за идиотами?
— А про заговор, который повсюду, это Вы не совсем по адресу.
— Это, повторяю еще раз, к лечащему врачу.
Освободите Джимми
24.11.2007
Руководство гвардейской имени Клима Чугункина переводчицкой артели «Полный Пэ» сообщает о готовности перевода мультфильма «Освободите Джимми». Норвежский мультик про спасение слона-наркомана из русского цирка, за которым ведут охоту тупые уголовники, отмороженные борцы за права животных, охотники на лосей и моторизованная лапландская мафия.
Мультик строго для взрослых, злобно-смешной и похабный (нецензурная брань в наличии). Черный юмор — кровища, грязища и блевотина в наличии. Имеют место быть сцены сексуального характера и жестокого насилия над людьми и животными. Анимация «компьютерная», трехмерная. Мной изготовлен правильный перевод, мною же озвучен.
О сроках выхода и форматах выпуска мультика — несколько позже.
Из общения в комментариях:
— Выложил бы кусочек позырить.
— Не имею таких правов.
— Дмитрий Юрьевич, поясни, пожалуйста, теперь тебе интересно переводить только мультики? Или просто поступают предложения только о переводе мультиков?
— Они смешные, мне нравится, когда смешные.
— Там будет озвучка в один голос (твой)?
— Да.
— А говорили, «Полный Пэ» отныне будет молчать.
— Поделись, где и кто?
— Что больше нравится — «Телохранитель» Куросавы или «За пригоршню долларов» Леоне?
— На мой взгляд, камрад, хороши оба. Каждый по-своему.
— Как на меня, то с удовольствием приобрел бы фильм с переводом Дмитрия, «9 жизней кота Фрица».
— А я бы щас халвы подсолнечной пожрал с горячим чаем.
— А мультик мрачный. У меня судороги начались. Но вот не от него. А оттого, что в Норвегии его считают веселым и смешным.
— Отсутствие чувства юмора — оно не лечится. Особенно у любителей говнопереводов.
— И сцена сексуального характера плохая, в заперханном мультике «Принцесса входит в возраст» и то разнообразней. Во все дыхательно-пихательные.
— Плюс в нем стреляют херово. То ли дело Арнольд с пацанами в «Хищнике» стрелял!
— Дмитрий Юрьевич, посмотрел первую серию «Поллитровой мыши» и что-то вообще не понял — а где смысл? То есть он вроде есть (Мышь с другом ограбил банк, сдал укуренному полицейскому бармена, там по пути еще задание провалил), но его нет.
— Его там нет. Это как чОрный квадрат — придумай сам.
— Мое личное мнение — нужно посмотреть целиком сериал один раз, ничего при этом не понимая. А потом посмотреть еще раз. Откроются новые глубины смысла.
— Огромную роль играют различные детали изображения, ускользающие от глаза при первом просмотре.
— Скажи, пожалуйста, где ты смеялся в фильме «Груз 200»? Я вот сегодня отсмотрел сабж — не улыбнуло ни разу. Видать из-за возраста (21) мне там что-то не понятно.
— На сцене поиска телки пьяным верующим. На сцене расстрела алкаша в квартире. На сцене заноса трупа в комнату.
— Это индивидуальное. То, что фильм «про любовь», еще можно понять.
— А чего там понимать, камрад? Мент девушку любит, а она любит десантника.
— Но мнение, что эта фильма — комедия, сильно удивляет.
— Ну, эта. Там не смешной ровно один момент — когда из самолета вынимают гробы, а в самолет забегают свежие десантники. Вот это не смешно, и это мощно настолько, что стоит восьмерых «Девятых рот».
— Мне это напомнило рассказ Goblin'a про знакомого и картину «Пролетая над гнездом кукушки».
— Этот знакомый младше меня на десять лет. Когда он посмотрел фильм, ему было 17 лет.
— Кстати, сам Балабанов говорит, что фильма — триллер.
— Говорить он может что угодно, а получилась комедия.
— Правды про себя в этом фильме не увидел, нет. Я только в 85-м родился.
— Там не про правду, камрад, а про то, что хотел показать режиссер. Хотел про маньяка и всеобщий атас — показал про маньяка и всеобщий атас После того как тогдашний атас ушел в прошлое, нынешний атас превзошел тот в сотни раз. Но кино «Груз 200» не про этот, а про тот.
— «На сцене поиска телки пьяным верующим. На сцене расстрела алкаша в квартире». Не понимаю, над чем там смеяться.
— И что я должен сделать?
— «На сцене заноса трупа в комнату». Это в плане, что в реале такой труп уже разложился бы и все такое?
— Это в плане, что идиотская сцена вызывает смех.
— «Мент девушку любит, а она любит десантника». Видать, я и в любви ни хера не понимаю. Как он так ее любит, что насилует бутылкой, а потом дает насиловать другому отморозку?
— Он хочет, чтобы ей было приятно. У самого не стоит, вот он другого привел. Видит, что ей радости никакой, — убил его, паразита.
— «Там не смешной ровно один момент — когда из самолета вынимают гробы, а в самолет забегают свежие десантники. Вот это не смешно, и это мощно настолько, что стоит восьмерых «Девятых рот». Сцена, безусловно, мощнейшая. Во «Взводе» такое было тоже.