В чужом теле - Ричард Карл Лаймон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я стоял лицом к лицу с маньяком! И п ристрелил того ублюдка! Я не могу испугаться дурацкого аттракциона.
И упомянутый аттракцион внезапно прибыл.
Состав резко остановился, оказавшись сиденьями головного вагона чуть ниже края платформы, прямо перед местом, где стояла Сью.
Когда, фиксирующие рамы поднялись вверх, мужчина и маленький мальчик начали вылезать с другой стороны. Мальчик, на вид не старше десяти, ухмылялся как мистер Сардоникус.(5)
- О господи, - пробормотал Нил, - Мелкий гаденыш сошел с ума.
Сью сжала его руку.
- Насколько эта штука вообще безопасна?
Поразившись этой внезапной нервозности, которой он совершенно не ждал от девушки, Нил внезапно сам немного приободрился.
- Если б на ней разбивались - она бы тут не стояла. Так думаю.
Ответ, похоже, обнадежил ее.
- Ну да, так оно и есть, наверное.
- Все с нами будет хорошо, - сказал Нил, почувствовав себя еще лучше.
- Ладно.
Она пошла первой. Нил следом. Как-то слишком быстро, они уже оказались сидящими бок о бок, зафиксированные металлической рамой.
- Готова? - спросил Нил.
- Это вряд ли! - скорчив гримасу, Сью сжала раму обеими руками.
Вагонетка дернулась вперед и сразу начала громыхать и дребезжать, медленно взбираясь по склону. Она поднималась все выше и выше. Крутой подъем вжал Нила в подушку сиденья под ним. Впереди вздыбленные рельсы словно уходили в бесконечность.
- Мне это не нра-вит-ся-я! - пропела Сью.
- Веселье еще даже не началось, - сказал ей Нил, - Ты подожди, пока мы до вершины доберемся.
- Мне страшно!
- Так и должно быть.
Когда они достигли вершины, Сью начала тихо бормотать:
- О боже, о боже, о боже!
Они доехали до гребня горки.
Нил не видел спуска внизу. Он вообще ничего не видел впереди, кроме каких-то горных склонов вдали.
- Ну, понеслась! - крикнул он.
- Блиииин! - закричала Сью.
Они одновременно схватились за раму перед падением вниз.
Падение не наступило.
Поезд дернулся и резко остановился.
Они больше никуда не ехали.
(1) Джед Клампетт - персонаж телесериала "Деревенщина из Беверли-Хиллз", пожилой глава семейства с деревенскими старомодными манерами.
(2) - Каллиопа - музыкальный инструмент, вид органа, использующий промышленные или локомотивные гудки.
(3) - "Смерть - долг наш перед Богом" - фраза из пьесы У.Шекспира "Генрих IV"
(4) Джин Отри - американский певец в стиле кантри.
(5) "Мистер Сардоникус" - фильм ужасов 1961 года, главный герой которого обладает лицом, неестественно застывшим в широкой ухмылке.
Лаймон Ричард
В чужом теле. Глава 32
Глава 32
- Фууух, - медленно выдохнул Нил. Ему уже было дурно. Он напряженно сидел на своем месте, практически уверенный, что за странной остановкой на вершине первого и самого высокого подъема на аттракционе последует еще один сюрприз: возможно, вся конструкция просто рухнет.
Сью повернула к нему голову и спросила, округлив глаза:
- Этого ведь не должно было случиться?
- Боюсь, что нет.
- А что тогда все это значит?
- Неисправность? - предположил Нил.
- Вот гадство.
- Уверен, что они все починят через пару минут.
Если только все это просто не рухнет...
- А там разве свет не горел раньше? - спросила Сью, кивнув в сторону низких деревянных перил в нескольких футах слева от путей.
Разноцветная гирлянда оплетала ограждение.
Лампочки больше не светились.
Гирлянда на перилах справа тоже не горела.
Не светились и тысячи огней, украшавших колесо обозрения "Дилижанс" на другой стороне парка.
Нил мог видеть вдалеке верхние этажи гостиницы "Апач". Все ее окна были темными.
Не отпуская страховочную перекладину, он наклонился влево и посмотрел вниз. Парк под ними, который был так ярко освещен ранее, теперь был окутан сумраком позднего вечера. Он увидел людей, снующих туда-сюда. И группы людей, которые стояли неподвижно, задрав головы, и смотрели на застрявшие вагонетки американских горок.
Шум ярмарки почти утих.
Он слышал щебет птиц, встревоженные голоса, несколько далеких возгласов и криков...
Повернувшись к Сью, он сказал: "Должно быть, отключили электричество".
- Вот те на! С чего вдруг?
- Не знаю. Авария на электростанции?
- И что будем делать?
- Ждать, наверное. - Нил заметил деревянную дорожку, шедшую по краю каркаса аттракциона. За невысоким, в пару футов, ограждением зиял головокружительный обрыв. Прямо перед ним, там, где рельсы круто ныряли вниз, деревянная дорожка видимо превращалась в лестницу.
Бог мой, это должно быть та еще лестница!
Нил слышал, что в парках аттракционов принято каждый день перед первым запуском устраивать обход рельсов американских горок. Чтобы убедиться, что все в порядке.
Каким нужно быть сумасшедшим, чтобы ходить там?
Такая узкая дорожка. Такие крутые склоны. Держаться практически не за что. А путь вниз такой длинный...
От одного взгляда на деревянную конструкцию Нил почувствовал головокружение.
Одна мысль о том, чтобы использовать ее как путь к спасению, приводила его в ужас.
Только в крайнем случае.
Я не сдвинусь с этого места, даже если буду здесь умирать от голода.
- Мы капец как высоко, - сказала Сью.
В ее голосе чувствовалась дрожь.
- Успокойся, - сказал ей Нил. Пересилив себя, он отцепил правую руку от страховочной перекладины, обнял Сью за плечо и притянул к себе, почувствовав, как она дрожит. - Все будет хорошо. - Он погладил ее по руке.
Она сползла ниже и прижалась лицом к его груди.
- Если ты думаешь, что у нас все плохо, - сказал он, - представь, каково людям, что сидят в вагонетках позади нас. Мы, по крайней мере, добрались до вершины.
- Они все еще там?
Продолжая обнимать Сью, Нил повернулся настолько, насколько позволяла страховочная перекладина, и посмотрел через правое плечо.