Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Политический детектив » Заговор в начале эры - Чингиз Абдуллаев

Заговор в начале эры - Чингиз Абдуллаев

Читать онлайн Заговор в начале эры - Чингиз Абдуллаев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
Перейти на страницу:

Цезарь сдержал усмешку. Он наклонился к Цицерону и, сделав озабоченное лицо, с трудом сдерживая смех, произнес:

— А что тебе советует твой друг Аттик Помпоний? Он ведь такой любитель давать советы.

Цицерон понял издевку, но промолчал, проглотив и эту обиду.

— Клодий слушает тебя во всем, Цезарь, — выдавил он, — может, тебе с ним поговорить?

— Но что скажут римляне, — словно раздумывая, произнес Цезарь, — ведь многие требуют твоего изгнания.

— Перестань, Цезарь. Я ведь знаю, как ты умеешь ладить с римским народом.

— Но это не я, а ты «спаситель Отечества», друг и охранитель всех римлян, — издевательски сказал Цезарь, — хотя, правда, в последнее время римляне немного изменили свое отношение к тебе, ты не находишь, Цицерон?

— Хватит издеваться надо мной. Цезарь, — разозлился Цицерон, — ты думаешь, я ничего не понимаю. Вы избрали новых консулов, чтобы они не возражали против моего изгнания. Один из них — твой тесть Пизон, другой — бывший легат Помпея. И этого вам было мало. Чтобы заглушить в них остаток совести, вы беззастенчиво подкупили их.

— «Я доволен, что после столь долгого исполнения государственных обязанностей вы ловите меня на том, что я давал, а не брал», — напомнил Цезарь известную фразу Ликурга.

Цицерон, уже с трудом сдерживаясь, сумел взять себя в руки и произнести:

— Значит, ты признаешь, что все заранее обдумал и приготовил?

— Как тебе известно, я вообще уезжаю из города в Галлию, назначенную мне сенатом. Хорошо еще не на пастбище, куда вы меня хотели отправить.

— Ты отказываешься поговорить с Клодием? — резко спросил Цицерон.

— У меня другое предложение, — наконец, ответил его собеседник. — В городе тебе оставаться сейчас опасно и не нужно. По всей Италии мои легаты набирают легионы. У меня как раз нет легата пятого легиона. Давай уедем вместе. Ты достаточно смел — это ты доказал всем во время заговора Катилины. Но сейчас обстановка немного изменилась. Я думаю, так будет лучше для всех. А за это время здесь все переменится, народ успокоится, и мы вернемся триумфаторами.

— Все понятно, — вскочил Цицерон, — ты давно придумывал этот план. Пока ты будешь завоевывать Галлию, Помпей и Красс будут царствовать в Риме. Армия у тебя, власть у Помпея, деньги у Красса. Вы все разделили, все просчитали. А мы вам мешаем. Катона вы отправляете на Кипр, меня в Галлию. Ты хочешь диктатуры, Цезарь?

Цезарь поднялся.

— Ты отказываешься быть легатом в моей армии?

— Конечно, — завопил Цицерон, — и он еще спрашивает. Я скорее отправлюсь в изгнание.

С этими словами Цицерон выбежал из атрия.

Через несколько дней состоялось повторное обсуждение предложений Клодия в сенате. Толпа уже громко требовала изгнания Цицерона. Рев людей был слышен даже в здании сената.

— Из-гна-ни-е, из-гна-ни-е! — скандировала толпа.

Сенаторы, проводившие свое заседание под этот шум, так и не пришли ни к какому результату. Оптиматы были в растерянности, соглашаться на изгнание Цицерона они не хотели. Но и отказывать Клодию они уже не могли.

Вечером Цицерон в сопровождении нескольких друзей на закрытых повозках отправился к Помпею. Полководец, проводивший время со своей молодой женой, не принял его, выйдя через задние двери. Цицерон понял, что он проиграл окончательно.

Глава LII

Многие же будут первые последними

И последние первыми.

Евангелие от Марка, 10:31

Проснувшийся с неприятным ощущением горечи во рту, Красс приказал принести ему сладкую воду. Он еще не закончил утреннего туалета, как всегда тщательно выбривая лицо, когда к нему ворвался его сын Публий.

— Это правда? — дерзко закричал он.

Красс, даже не посмотрев в сторону сына, спокойно продолжал бриться острым каппадокийским ножом на узкой деревянной ручке.

Усилием воли сын успокоился и уже тихо, обращаясь к отцу, спросил:

— Это правда, что завтра будет принят закон Клодия об изгнании Цицерона?

— Ты успокоился? — невозмутимо спросил Красс. — Да, это правда.

— Во имя богов, — снова закричал его сын, — разве можно допустить подобное!

— Перестань кричать, — Красс начал выходить из себя, — а почему нельзя? Цицерон виновен в гибели пятерых римлян без суда и следствия. На нем кровь римских граждан.

— Почему вы вспомнили об этом сейчас? — задыхаясь, спросил Публий. — Вам так нужно его осуждение? Неужели триумвирам мало власти, полученной в Риме? Все и так решаете только вы трое. Народ для вас — прикрытие. Римляне не понимают или не хотят понимать, что вы устанавливаете свою диктатуру. Осуждение Цицерона — предлог для расправы с оптиматами и их устранения.

— Никогда не спорь со мной, — сжав кулаки, сказал Красс, — мне лучше знать, что делать во имя Рима и его блага. А теперь убирайся отсюда.

— Хорошо, — Публий чудовищным усилием воли подавил свой гнев, — тогда разреши мне уехать в армию Цезаря, в Галлию.

— Поступай как знаешь, — отрезал Красс.

Публий повернулся и, не прощаясь, выбежал из дома. В этот момент рука Красса дрогнула, и он порезал лицо.

— Будь проклят Цицерон, — зло проговорил Красс.

В другом доме, на Палатине, уже готовился к отъезду Катон, поднявшийся с рассветом. Проводить его пришел Цицерон с несколькими друзьями. Отпустивший за последние дни бороду и усы, одетый в черные одежды, Цицерон неузнаваемо изменился, и не каждый знакомый на улице узнавал его, так разительны были перемены в облике консуляра.

Говорить, собственно, было не о чем. Все понимали сложность положения и Катона, и Цицерона. Уже усаживаясь в повозку, Катон негромко посоветовал Цицерону:

— Если можешь, уезжай. Они не успокоятся, пока не добьют тебя. Сейчас не время выяснять, кто прав, Марк Туллий, сила на их стороне.

— И ты тоже советуешь уезжать? — изумился Цицерон.

— Да, — горько ответил Катон, — наш бедный народ не совсем понимает, что такое демократия. Эти прохвосты используют римлян в своих грязных целях. Прощай, Цицерон. Прощай, Лукулл. Прощайте, Агенобарб и Бибул. Я надеюсь скоро вернуться в Рим.

С этими словами он сел в повозку, и она тронулась, направляясь к выходу на Лабиканскую дорогу.

Лукулл, стоявший рядом с Цицероном, обнял его за плечи.

— А может, мы еще сразимся с ними в сенате?

— Спасибо, Лукулл, — искренне ответил Цицерон, — но, видимо, боги отвернулись от меня. Мне действительно лучше уехать. Вчера я перенес на Капитолий статую богини Минервы, сделав табличку: «Минерве, охранительнице Рима». Может быть, действительно богиня мудрости спасет наш город от безумства. Не знаю.

Он с трудом сдерживал слезы.

— Я уезжаю сегодня ночью, — объявил он друзьям.

— Тебя хотят испачкать в крови катилинариев, чтобы запятнать и нас, — мрачно произнес Агенобарб.

— Они не успокоятся, — негромко сказал Лукулл, — и постараются затем достать тебя, чтобы осудить. Не попадай к ним в руки, Цицерон.

Ночью этого дня, выехав из города в сопровождении нескольких провожатых, Цицерон покинул город. Собравшаяся на следующий день толпа у его дома и у стен сената вновь скандировала «из-гна-ни-е», не зная, что он уже бежал.

Но слух об этом уже разнесся по городу, вселяя страх в одних и надежду в других.

Собрав в цирке Фламиния народное собрание, Клодий в присутствии обоих консулов принял закон против Цицерона о «лишении воды и огня», повелевавший не давать ему приюта в радиусе 500 миль[172] от Италии.

Триумвиры были довольны, но Клодию этого показалось мало. В сопровождении нескольких тысяч своих сторонников он ворвался в дом Цицерона, разграбив и разгромив все внутри. Почти все ценности были украдены, рабы избиты, рабыни изнасилованы, а сам дом сожжен и разрушен до основания.

Вошедшие в раж и рассвирепевшие люмпены пошли на Капитолий, дабы снести статую богини Минервы. Они испытывали радость от этого деяния, словно подобное надругательство над памятником делало их более значимыми и придавало какой-то непонятный смысл их действиям. Во все времена будут крушиться монументы и скульптуры, и виноватый камень будет отвечать за грехи людей. Но боль и страдания, причиненные камню, непонятным образом переходят на судьбы людские, ибо, сокрушая каменные изваяния, человек восстает против естества своего, ломая что-то и в своей душе. А невиновные камни вопиют о человеческих грехах, словно своей смертью они искупают все мерзости людей, воплощенные в них. И люмпены, не доставшие титанов, ломают их копии, находя в этом удивительную радость и величие, словно это в какой-то мере роднит их друг с другом.

На месте дома Цицерона Клодий торжественно пообещал построить храм Свободы. Люмпены торжествовали, ведь, снеся дом Цицерона, они мстили за свою неудавшуюся жизнь, за свои унижения и обиды, прегрешения и преступления. Никогда человек, имеющий бога в душе, не замахивается на божеский дар, ибо бессмертные творения в камне есть дар, посланный человеку свыше. Но люмпены, не имевшие в душах своих божественного огня, радостно свершают подобное святотатство, словно эта радость в будущем хоть как-то оправдает их существование на земле, переполненной мерзостями дел человеческих, их горем и страданием.

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Заговор в начале эры - Чингиз Абдуллаев торрент бесплатно.
Комментарии