- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Время шипов - Юлия (Ли) Ода
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Пятеро», – зачем-то пересчитала их Селль, оглянувшись. Не слишком-то ценят в управлении нашего младшего офицера отдела расследований. Впрочем, это и так давно было понятно.
Мастерская порадовала Ленро прямо с порога, мелодично звякнув колокольчиком над дверью и подарив серьезную надежду на удачу – стол приемщика, больше смахивающий на верстак, стоял прямо под окном с видом на памятник. И на тротуар перед ступенями подъезда.
Почуяли ту удачу и официалы – в мастерскую из них пошли двое: господин Аклс и чернявый эксперт, имени которого Селль до сих пор так и не услышала, остальные остались дожидаться их перед входом. Именно к Аклсу, влет и безошибочно угадав начальство, развернулся полненький лысоватый дядька, старательно компенсирующий поредевшие каштановые пряди их длиной и ухоженностью. Судя по всему, приемщик.
– Добрый день, господа… и леди. Вы, наверное, из-за вчерашнего убийства, да? Только хозяина сейчас нет, он по поводу настройки рояля отъехал, да и вчера его, считай, целый день не было, так что он вам вряд ли будет полезен…
– Разумеется, – солидно отозвался Аклс, останавливая этот поток. – Но, может, вы сами что-то видели?
– Видел! – с готовностью закивал тот, невольно оборачиваясь к окну. – Конечно. Считай, все на моих глазах и случилось. Я как раз вот здесь, прям у этого стола скрипку для господина Сбовена упаковывал, когда тот мужчина… ну, возле памятника… упал…
Полицейские мигом и с профессиональной сноровкой натянули заинтересованно-непроницаемые лица, но подробный и слегка суматошный пересказ того, кто где стоял и как падал, слушали вполуха. Ничего нового им этот десятый, если не двадцатый, повтор прояснить уже не мог. Зато оба время от времени кидали на Ленро выразительные взгляды – не столько недовольные, сколько озадаченные, явно намекая, что никак не могут сообразить, какого беса они вообще тут делают.
Сама она тоже не слишком прислушивалась к азартной скороговорке служащего, выхватывая из нее лишь основное и гораздо больше внимания уделяя обстановке.
Занятной, надо сказать. И непривычной.
Хотя сама комната, где они сейчас оказались, ничем особо не отличалась от любой другой приемной, разве что тем самым верстаком, придвинутым вплотную к стеклу высокой витрины. И запахом. Перемешавшийся аромат лака, канифоли, воска и чего-то еще, уже совсем неопознаваемого, сочился из приоткрытой двери справа. Сделав пару шагов, Селль заглянула туда, да так и осталась стоять, разглядывая почти такой же верстак, как и тут, но побольше и уже не пустой.
В самом его центре, вплотную к стене, устроился раскрытый аккордеон, потускневший, потертый, но явно дорогой, если судить по накладным пластинам и уголкам из потемневшего серебра. Рядом, панибратски прижимаясь к нему боком, расположилась гитара, мягко светившаяся новым лаком, а с другой стороны гораздо ярче и праздничнее сияло что-то духовое, чему Ленро и названия-то не знала. И там же, но уже на самом краю, лежало насколько необычной формы щеток и тряпочек. А прямо над этим натюрмортом, на натянутой над столом веревке, переспелыми грушами повисли несколько разнокалиберных скрипок.
Занятно, да, но к делу отношения явно не имеет.
Сдвинувшись еще немного, Селль разглядела, что окно мастерской выходит на другую сторону, во двор, и окончательно потеряла к ней интерес.
– Господин… – развернулась она к приемщику, от красноречия которого у официалов, похоже, уже сводило зубы.
– Прувис, – с готовностью подсказал он.
– Да. Так вот, господин Прувис, хотела бы спросить, а вы тогда странного ничего не заметили? Ну, такого, что неожиданно привлекло ваше внимание? Или недоумение вызвало?
– Простите… – не сразу сообразил тот, что от него хотят. – Но так убийство же? Конечно, привлекло! Я же вам рассказываю…
– Ну, это понятно, – не стала спорить Ленро, хотя приемщика все-таки перебила, опасаясь, как бы его не понесло по пятому кругу описаний, кто и куда падал. – Но, возможно, еще что? Не настолько драматичное и потому чуть потускневшее у вас в памяти? Случившееся как раз в то же время. Или, может, чуть раньше?
– Раньше? – наморщил он узкий высокий лоб с ранними залысинами и напрягся. Что-то в словах Селль его явно задело. – Раньше…
И вдруг оживился, глядя на нее чуть ли не с восторгом:
– А знаете, ведь было такое. Точно! Я именно что удивился… – и, оценив три напряженных взгляда, скрестившихся на нем, выдохнул и попытался рассказать по порядку: – Понимаете, я ведь уже говорил, что упаковывал вот прямо здесь скрипку. За которой должны были прийти от господина Сбовена. Говорил, да?
– Говорили, – поддержала его Ленро.
– Вот! Как раз потому я в окно и поглядывал все время. И заметил перед входом того человека с футляром в руках. Длинным таким и узким… Скорее всего, басовая флейта… или даже контрабасовая… Что? Да-да неважно… Так вот, иногда, конечно, клиенты и сами приносят нам инструменты, когда требуется срочность, но никогда без договоренности! А такого у нас вчера точно ни с кем не было. Поэтому я и удивился, да. Но оказалось – зря. Он все-таки не к нам шел, а, видимо, к кому-то из жильцов выше. В гости, наверное. Сюда даже не позвонил, хотя я этого ждал и на улицу все время выглядывал. Вот такое вот совпадение оказалось.
– Интересное совпадение, да, – кивнула Селль. – Но почему в гости?
– Так раньше я его тут не видел, – развел тот руками. – Совершенно точно.
– Приметный господин?
– Да, – опять обрадовался он подсказке. – Именно что приметный. Прихрамывает, и лицо такое… словно без подбородка. Запоминается. Он, знаете ли, перед входом как раз наверх посмотрел, и у него с того подбородка шарф вниз соскользнул… Наверное, стесняется, раз прикрывает, да? Но оно и в самом деле смотрится не слишком симпатично…
– Прекрасно, господин Прувис, – Аклс решил, что хватит уже ему изображать мебель и пора брать дело в свои официальные руки. – Вы сейчас повторите все это под протокол и постарайтесь, пожалуйста, вспомнить побольше деталей.
А получив в ответ несколько частых кивков, тут же развернулся к эксперту:
– Марч, позови сюда Варда, пусть зафиксирует. Сам же бери остальных, и наверх. Снимите там все следы, если, конечно, найдете.
– Ясно, – с готовностью шагнул тот к двери, снова зазвенев мелодичным колокольчиком, и младший офицер посмотрел уже на Селль:
– А мы с вами, госпожа Ленро, тоже выйдем, но на улицу. – Что-то изменилось в его тоне. Пусть и не слишком заметно, но для нее – явно. – И немного потолкуем.
– Расскажете мне, когда планируете отпускать Ренда Варидала?
– Не так быстро, – хмыкнул тот, придерживая перед ней дверь. – Не так быстро, леди…
Глава тринадцатая
– Госпожа Ленро, –

