- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сезон гроз - Анджей Сапковский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он смотрел на нее долго. Молчал. Нимуэ также молчала, уставившись в землю.
— Какой сейчас год?
— Тысяча триста… — она подняла удивленные глаза. — Тысяча триста семьдесят третий от Возрождения.
— Если так, — беловолосый вытер лицо рукой в перчатке, — то Геральта из Ривии уже давно нет в живых. Он умер сто пять лет назад. Но я думаю, что он был бы рад, если… Он был бы рад, что спустя эти сто пять лет люди его помнят. Что помнят, кем он был. Ба, помнят даже имя его лошади. Да, думаю, он был бы рад… Если бы он мог знать об этом. Пойдем. Я провожу тебя.
Долго они шли молча. Нимуэ кусала губы. Пристыженная, она решила больше ничего не говорить.
— Впереди, — прервал напряженную тишину беловолосый, — перекресток и тракт. Дорога на Дорьян. Доберешься спокойно…
— Ведьмак Геральт не умер! — выпалила Нимуэ. — Он просто ушел, ушел в Страну Яблонь. Но он вернется… Вернется, потому что так гласит легенда.
— Легенды. Сказки. Байки. Сказания и предания. Я мог догадаться, Нимуэ из деревушки Вырва, идущая в школу чародеек на острове Танедд. Ты не отважилась бы на такое безумное путешествие, если бы не легенды и сказки, на которых ты выросла. Но это всего лишь сказки, Нимуэ. Только сказки. Ты уже слишком далеко ушла от дома, чтобы этого не понимать.
— Ведьмак вернется с того света! — не сдавалась она. — Он вернется, чтобы защищать людей, когда снова разгуляется Зло. Пока будет существовать тьма, до тех пор будут необходимы ведьмаки. А тьма все еще существует!
Он долго молчал, глядя в сторону. Наконец повернулся к ней лицом. И улыбнулся.
— Тьма все еще существует, — подтвердил он. — Несмотря на достижения прогресса, который, как нас заставляют верить, должен рассеять тьму, устранить угрозы и прогнать страхи. До сих пор прогресс крупных успехов в этом деле не достиг. До сих пор прогресс только твердит нам, что тьма — это всего лишь омрачающее свет суеверие, что ее нечего бояться. Но это неправда. Есть чего бояться. Потому что всегда, всегда будет существовать тьма. И всегда во тьме будет Зло, всегда во тьме будут клыки и когти, убийство и кровь. И всегда будут необходимы ведьмаки. И пусть они всегда являются именно туда, где они необходимы. Туда, откуда доносится крик о помощи. Туда, откуда их призывают. Пусть являются по зову с мечом в руке. С мечом, блеск которого разрежет тьму, свет которого развеет мрак. Славная сказка, правда? И хорошо кончается, как и должна кончаться каждая сказка.
— Но… — она запнулась. — Но ведь сто лет… Как это возможно, чтобы… Как это возможно?
— Такие вопросы, — перебил он ее, по-прежнему с улыбкой, — не позволительно задавать будущей адептке Аретузы. Школы, где учат, что нет ничего невозможного. Потому что все, что невозможно сегодня, станет возможным завтра. Такой девиз должен красоваться над входом в школу, которая скоро станет твоей школой. Счастливого пути, Нимуэ. Прощай. Здесь мы расстанемся.
— Но… — она почувствовала внезапное облегчение, и слова потекли рекой. — Но я хотела бы узнать… Узнать больше. О Йеннифэр. О Цири. О том, как на самом деле закончилась та история. Я читала… Я знаю легенду. Я знаю все. О ведьмаках. О Каэр Морхене. Я знаю даже названия всех ведьмачьих Знаков! Пожалуйста, расскажи мне…
— Здесь мы расстанемся, — мягко прервал он ее. — Перед тобой дорога к твоему предназначению. Передо мной совершенно иной путь. Повесть продолжается, история никогда не заканчивается. Что же касается Знаков… Есть такой, которого ты не знаешь. Он называется Сомн. Взгляни на мою руку.
Она взглянула.
— Иллюзия, — услышала она откуда-то, очень издалека. — Все иллюзия.
— Эй, девочка! Не спи, а то обворуют!
Она подняла голову. Протерла глаза. И вскочила с земли.
— Я заснула? Спала?
— Еще как! — засмеялась с козлов воза полная женщина. — Как камень! Как убитая! Дважды я тебя окликала, а ты ничегошеньки. Я уже хотела слезать с воза… Ты одна? Чего ж ты так осматриваешься? Ищешь кого-то?
— Человека… с белыми волосами… Он был здесь… Или, может… Я сама уже не знаю…
— Никого я тут не видела, — отрезала женщина.
Из-за ее спины, из-под брезента, высунули головки двое ребятишек.
— Я гляжу, ты в пути, — женщина указала глазами на узелок и дорожную палку Нимуэ. — Я в Дорьян еду. Хочешь, подвезу. Если тебе в ту сторону.
— Спасибо, — Нимуэ взобралась на козлы. — Огромное спасибо.
— Но! — женщина щелкнула вожжами. — Тогда едем! Лучше ехать, чем пешедралом, нет? Ох, видать крепко ты притомилась, раз тебя так в сон сморило, что прямо у самой дороги спать улеглась. Дрыхла ты, скажу я тебе…
— Как камень, — Нимуэ вздохнула. — Знаю. Я очень устала и заснула. А перед этим у меня был…
— Ну? Что было?
Она оглянулся. Позади был черный лес. Впереди дорога, меж рядами ив. Дорога к предназначению.
Повесть продолжается, подумала она. История никогда не заканчивается.
— У меня был удивительный сон.
ПОСЛЕСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКОВ
Создание этого перевода началось спонтанно, как-то само собой, вместе с довольно внезапным анонсом и последовавшим вскоре за ним выходом книги «Sezon Burz». Прежде всего, из-за огромного интереса к книге, к творчеству Сапковского как таковому, ну и энтузиазма, конечно. Один начал, другой подхватил, третий присоединился, и дело пошло. Ну, и еще просто потому, что нам (как, наверное, и вам) совершенно не хотелось ждать много месяцев, а то и лет, официального издания книги на русском. Тем более, раз уж у нас есть возможность и необходимые знания для того, чтобы попытаться сделать перевод самим.
Безусловно, была еще и другая причина и мотив.
К большому сожалению, уже давно ушел из жизни Евгений Вайсброт — большой мастер своего дела, являвшийся долгое время постоянным переводчиком книг Анджея Сапковского на русский язык. И, разумеется, и это надо понимать, последующие переводы его книг уже не будут прежними, какими мы их привыкли видеть. Качество переводов последних двух книг пана Анджея («Свет вечный» и «Змея»), на наш взгляд, оставляет желать лучшего, поэтому некоторые опасения относительно новой книги, конечно, были. Тем более, что это новая книга о Ведьмаке, коей мы все так давно ждали.
Ни в коем случае не хотим сказать, что будущий официальный перевод «Сезона гроз» непременно будет плох и ужасен, вовсе нет. Мы не знаем, каким он будет, и это тоже можно считать причиной и поводом для нас создать его своими силами. Уже по завершении нашего перевода стало известно, что над новой книгой будет работать другой переводчик и редактор, и мы очень надеемся, что у них он получится намного лучше и, конечно, желаем им удачи в этом нелегком деле. И заодно призываем вас не отказываться от приобретения официального перевода, как только он выйдет. Хотя бы для того, чтобы отблагодарить Анджея Сапковского за его долгожданный труд. Да и сравнить, думаю, тоже будет интересно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
