Нефритовый остров - Элизабет Лоуэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На тропинке, которая вела к узкой гористой береговой полосе, где был пришвартован «Зодиак», стоял Кайл, наблюдая за ней смеющимися глазами, полными откровенного вожделения.
– Любовь моя, вот это зрелище! Ты украсила бы собой любой ночной клуб.
Лайэн демонстративно проигнорировала его слова.
– Где мой ребривер?
– В «Зодиаке». Но тебе он не понадобится. Дождь обеспечит нам надежное прикрытие, чтобы подойти достаточно близки к берегу, так что ты сможешь просто выйти.
– Это ты так думаешь.
Однако Лайэн тоже на это надеялась. Если плыть в «Зодиаке» казалось делом достаточно надежным, то забраться в лодку, да еще в тугом водолазном костюме, представлялось намного сложнее. Занятия карате дали ей хорошую тренировку в смысле координации движений, но руки были слабые.
Джейк и Арчер ожидали их у «Зодиака». С потемневшего неба уже сыпал мелкий дождь, по воде шла рябь, земля сразу стала сырой. Мужчины, склонившиеся к лодке в черных водолазных костюмах с приборами для дыхания, казались огромными в предвечерних сумерках. Для Лайэн черного костюма не нашлось, и Кайл покрасил яркий неопрен кораллового цвета черным кремом для обуви.
Лайэн прошла в носовую часть лодки, крепко ухватилась за края затянутыми в неопрен пальцами. Оставалось только надеяться, что она не вылетит из лодки под напором первой же волны.
Мужчины спустились в воду, потянули за собой «Зодиак». Потом все трое перекатились через борт лодки с легкостью людей, которым доводилось проделывать это сотни раз. Кайл, усевшись на красную металлическую цистерну с бензином, завел мотор, и «Зодиак» устремился по направлению к острову Фармера.
Они подплыли к острову уже в полной темноте. Руки Лайэн болели от напряжения. Невзирая на дождь, заливавший стекла очков ночного видения, Кайл вел лодку даже без компаса.
Он проверил часы на водолазном костюме. Без четверти семь. Все идет по плану. Уокер не вылетит из Сиэтла раньше десяти часов.
Кайл подвел лодку к берегу с противоположной стороны от института. Здесь не было видно ни зданий, ни освещенных тропинок. Отсюда мыс острова казался сплошной стеной, и это почти соответствовало действительности. Только в период отлива лодка с очень небольшим водоизмещением могла подойти к одной из немногих узких и скалистых бухточек.
Та, которую они выбрали для причала, утопала в темноте. Разглядеть детали удалось лишь с помощью приборов ночного видения. Сразу за гористой береговой полосой начинался лес, темным массивом вздымавшийся на фоне ночного неба.
– Ты готов?
Вопрос Кайла услышал лишь Арчер, к которому он был обращен.
– Шестьдесят минут, – прошептал он.
– Проверь локатор.
Арчер включил мини-передатчик, по которому Кайл должен был узнать, в каком месте забрать Арчера через час. Приемник в руке Кайла мгновенно ожил и указал на Арчера.
– Вперед, – произнес Кайл.
Арчер выключил передатчик, спустился в воду и поплыл к берегу, мощно работая невидимыми ластами.
Кайл повернул «Зодиак» и направился к следующему пункту высадки. Ливень разошелся не на шутку, но никто из оставшихся в лодке этого не заметил: водолазные костюмы надежно защищали от дождя.
* * *На панели передатчика замигала лампочка. Охранник не обратил на это внимания, однако секунду спустя раздались все усиливавшиеся сигналы тревоги. Охранник с досадой отложил в сторону иллюстрированный журнал.
– Ну что там еще? Если этот проклятый садовник опять крадется по кустам за горничной, я сам отрежу ему кое-что и засуну ей в глотку.
Однако сигналы шли не со стороны той части здания, где жила прислуга, а с заброшенной дороги в дальнем конце острова, недалеко от взлетно-посадочной полосы. Может быть, это олень? На острове Фармера их несколько. А может быть, кто-то на двух ногах.
Охранник включил переговорное устройство связи со служебной частью. В то время, когда в институте не проводились конференции или приемы, на всем острове оставались лишь два охранника. Больше и не требовалось: безлюдный остров бывал так тих, что им угрожала только одна опасность – заснуть на дежурстве. Охранники дежурили по очереди, по двенадцать часов в сутки – с шести до шести. Когда дежурил Мэррей, Стив отдыхал. Если только ничего не происходило. Сейчас, похоже, что-то случилось.
– Стив! Оторви свою задницу от стула и дуй сюда. На восточной стороне в шестом секторе что-то шевелится.
– Какого черта, Мэррей! Это, наверное, Лопес опять гоняется за своей шлюхой.
– И они решили прогуляться для этого в самый дальний конец острова, на посадочную полосу?
– Ставлю пять против одного – это олень.
– А я ставлю пять против одного, что тебя отсюда выгонят в шею, если не поднимешь свой зад и не посмотришь, что там.
Стив выругался, натянул дождевик и пошел к джипу. Через пять минут он уже с ревом катил на другой конец острова. Ни огни фар, ни прожекторы не высветили ничего, кроме безлюдной дороги, по которой хлестал дождь. Стив взял радиотелефон.
– Мэррей, это я. На дороге никого. Даже оленьих следов не видно.
– Посмотри на берегу.
– Да здесь же хлещет как из ведра.
– Поэтому тебе и платят пятнадцать баксов в час.
Стив вышел из джипа, в сердцах хлопнул дверцей и направился по тропинке к маленькому пляжу, лежавшему тридцатью футами ниже. Он включил мощный фонарь и начал методически просматривать все вокруг. Мокрые скалы поблескивали при свете фонаря, темные сосны прижимались к склонам, словно спасаясь от соленой морской воды. Ни одной лодки в пределах видимости.
За шиворот ему стекали холодные струйки дождя, ботинки промокли, перчатки прилипали к рукам, по лицу тоже текла вода.
Он забрался в джип, захлопнул дверцу, снова взял трубку.
– Мэррей, это Стив. Здесь тоже ничего, кроме скал и воды.
– Так я и думал. Давай возвращайся.
Когда огни джипа скрылись за завесой дождя, Арчер, невидимый, всплыл на темную поверхность воды. Проверил часы. Через несколько минут Джейк должен выйти на берег на другой стороне острова.
* * *– Я тебя запеленговал, – едва слышно произнес Кайл, обращаясь к Джейку. – Вперед.
– Засеки пятьдесят минут.
– Ладно.
Джейк спустился в воду с юго-западной стороны острова, примерно в тысяче футов от того места, где вышел на берег Арчер. Как только Джейк скрылся в темноте, Кайл развернул «Зодиак» и направился в пролив, наблюдать за спектаклем с безопасного расстояния. N
В тесном отсеке, который занимал Стив, снова раздался звонок. С его дождевика, повешенного над душем, еще стекала вода.
– У меня опять сигналы, Стив.
– Откуда?
– Из того же сектора.