- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Девушка с характером (СИ) - Якобс Анне
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пришлось ждать Альфонса и Китти, тем временем появилась Элизабет со своими будущими свекром и свекровью. Мари поспешила подать Кристиану фон Хагеману пиджак и шляпу, Эльза тем временем приготовила пыльник и шелковый шарф для Риккарды фон Хагеман.
– Мари, – кто-то вышел из тени гардероба. – Что ты здесь делаешь?
Она вся сжалась, сердце бешено заколотилось.
– Я делаю свою работу, господин Мельцер…
– Это не твоя работа, – сердито бросил Пауль. – Где Августа? Я не хочу, чтобы ты подавала одежду нашим гостям!
Мари не ответила и прошла мимо него с пальто и кашне в руках. Нет, так не может продолжаться. Что он себе думает? Он не понимает, что подобные замечания ее сил? Да ему стоило просто пройти мимо, и она уже обмирала от боли и тоски.
– Какая жалость, что ваш отец не нашел времени присоединиться к нашей компании, – сказала Паулю Гертруда Бройер. – В таком случае ждем вас в следующий четверг, дорогой Пауль. Будем рады, наша Тилли как раз вернется из пансионата.
Мари помогла госпоже Бройер надеть пальто и подала длинный шелковый шарф, который та повязала на голову.
– Прекрасно, – с улыбкой ответил Пауль. – Мне не терпится познакомиться с Тилли, она наверняка изменилась.
– Да уж, девочка внезапно повзрослела и превратилась в юную барышню…
Пока госпожа Бройер произнесла похвалы своей дочери, Пауль не сводил взгляда с Мари. Это был вызов. Его глаза говорили: ты и правда хочешь, чтобы я стал ухаживать за этой девкой? Что ж, будешь продолжать в том же духе – я так и сделаю.
Мари опустила глаза и убежала. На лестнице показались Китти с Альфонсом, кажется, они не хотели расставаться: все стояли на лестнице и не спускались. Как им было хорошо вдвоем, Мари впервые видела, чтобы Китти общалась с мужчиной столь серьезно и доверительно. Нет, влюбленности там не было заметно, по крайней мере со стороны Китти, скорее, чувство защищенности рядом с Альфонсом. Возможно, это тоже форма любви? Любить так – не менее благородно и ценно, чем жаждать тела и испытывать это бешеное влечение, которое причиняет столько горя? Было совершенно некстати плакать, но холл поплыл перед глазами Мари. Конечно, он женится на другой, и, должно быть, скоро. Что она тут делает? Куда делось ее самоуважение? Почему она снова и снова причиняет себе эту боль?
В этот момент кто-то позвонил в колокольчик, и Эльза побежала открыть дверь.
– Ну, хотя бы поздороваемся с вашим супругом, – сказала Риккарда фон Хагеман Алисии.
Она ошиблась. За дверью стоял рабочий фабрики и мял в руках шапку, очевидно, он был в шоке от столь блестящего общества.
– Господин… господин директор… – заикался рабочий, у него внезапно перехватило дыхание, и он не мог продолжить.
Клаус фон Хагеман, который уже стоял возле двери, обратился к нему:
– Давайте соберитесь, дружище! Говорите по одному слову. Еще раз сначала.
– Давайте. – Рабочий, ссутулился, уронил шапку и неловко наклонился за ней.
– Что с моим мужем? – Алисию охватило мрачное предчувствие. – С ним что-то случилось? Говорите же!
– Господин директор Мель… Мельцер… в боль… в больнице.
– Господи!
Работника затащили в холл, окружили и засыпали вопросами. Бедняга запаниковал и не понимал, кому отвечать и на какой вопрос. Наконец удалось вытянуть из него то немногое, что он знал. Макс Хунцингер обнаружил господина директора Мельцера во дворе лежащим на земле в луже. На его крик сбежались рабочие из прядильного цеха, среди них – Хунцингер-старший. Господина директора отнесли в медицинский кабинет и уложили там на кушетку. Он находился в сознании и испытывал довольно сильные боли, поэтому Макс Хунцингер вместе с отцом отнесли господина директора в его автомобиль, и главный насадчик Карл Зуттнер, который умеет водить машину, отвез его в больницу.
– Пауль, – сказала Алисия, которая вела себя на удивление хладнокровно. – Пожалуйста, отвези меня туда сейчас же.
– Конечно, мама! Эльза! Пальто.
Алисия позвала Мари и попросила ее сопровождать. Всех охватило лихорадочное возбуждение. Элизабет решила ехать в клинику с Клаусом фон Хагеманом на машине его родителей, Китти настояла на том, чтобы взять с собой Альфонса. Эдгар Бройер позвонил своему дворецкому и приказал прислать автомобиль и развезти остальных гостей по домам.
– Умер? – послышался голос Августы у входа в подсобные помещения.
– Замолчи ты! – цыкнула на нее повариха.
– Святая Дева Мария, – проговорила экономка. – Спаси и сохрани нашего господина…
Больше Мари ничего не услышала. Она без шляпы и жакета побежала к Алисии, усадила ее на заднее сиденье, а сама заняла место рядом с Паулем. Он молча, с каменным лицом смотрел на пучок света от фар. Алисия Мельцер тоже не проронила ни слова за всю поездку по ночным улицам.
Длинное здание главного корпуса больницы казалось в темноте крепостью, несколько рядов окон были освещены. Пауль остановился перед входом, помог матери и Мари выйти, затем немного отъехал, чтобы дать место машине Альфонса. Китти дрожала, и Мари, которая должна была находиться при Алисии, подошла к фрейлейн и обняла ее за плечи.
– Это я во всем виновата, – причитала Китти. – Из-за меня он так разволновался и заболел. Ах, Мари…
– Нет, Китти, – убеждала ее Мари. – В этом несчастье никто не виноват. Так бывает, и мы все должны стараться поддержать его.
Китти кивнула и заметила, что Альфонс сказал то же самое. Тогда, наверное, так оно и есть.
Они вошли в приемный покой, и Пауль узнал у дежурной сестры в католической части, куда поместили господина директора Иоганна Мельцера.
Между тем Альфонс присоединился к Китти, и она взяла его под руку. Когда в холле появилась Элизабет с лейтенантом фон Хагеманом, Китти опять потеряла самообладание.
– Вот тебе расплата, – зашипела на нее Элизабет. – Чертова эгоистка! Ты хоть знаешь, как он страдал, когда ты сбежала со своим любовником? Ох, если это с папой из-за тебя…
– Элизабет! – осадила Алисия старшую дочь.
Элизабет, нахмурясь, замолчала, а Китти, всхлипывая на груди Альфонса, проклинала себя.
– Я прошу вас, господа, вы находитесь в больнице! – предупредила их сестра в большом чепце. – Господина Мельцера доставили всего полчаса назад, поэтому, к сожалению, придется набраться терпения.
Алисия не отступилась. Заявила, что она госпожа Мельцер и хочет сейчас же пройти к мужу, и даже если при обследовании ей нельзя быть там, она будет хотя бы рядом.
Благочестивая сестра отнеслась к просьбе с пониманием, но пройти в палату позволила лишь супруге.
В приемной стояли скамейки, сели только Элизабет и Китти, мужчины остались стоять, Мари тоже была слишком взволнована, чтобы садиться. Ее сострадание по отношению к Иоганну Мельцеру было умеренным, скорее, ее беспокоило состояние Алисии и Китти, но больше всего она волновалась за Пауля. Он не стоял вместе со всеми и не переговаривался вполголоса, а метался, как загнанный в клетку тигр.
Время тянулось мучительно медленно. Китти замерзла и согласилась накинуть на плечи пиджак Альфонса. Лейтенант попытался поговорить с дежурной сестрой, но в ответ услышал жесткий отказ. Ждать, терпеть, перебирать в голове мрачные мысли – это было мучительно. Элизабет сидела опустив глаза. Плакала ли она? Мари показалось, что у девушки слезы капают прямо на подол.
Часы на входе показали половину первого ночи, когда появилась молоденькая медицинская сестра и оживленным шепотом стала что-то обсуждать с дежурной.
– Пожалуйста, следуйте за мной, господа, – пригласила она, наконец обратившись к родственникам. – Господин Мельцер получил обезболивающее и уснул. Поэтому прошу вас не пытаться с ним заговорить и не будить.
Стали подниматься на третий этаж, мужчины пошли по лестнице, Китти, Элизабет, Мари и медсестра воспользовались лифтом. Поездка в железной кабине в этот час была чем-то невероятным, да и длинный больничный, скупо освещенный коридор словно возвращал Мари в какой-то страшный сон. Поднявшись и увидев появление мужчин, дамы вздохнули с облегчением.

