Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Проза » Современная проза » Ночной поезд на Лиссабон - Паскаль Мерсье

Ночной поезд на Лиссабон - Паскаль Мерсье

Читать онлайн Ночной поезд на Лиссабон - Паскаль Мерсье

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
Перейти на страницу:

65

Палач Лиссабона (порт.).

66

Предатель! Предатель! (порт.)

67

Я врач (порт.).

68

Он убийца (порт.).

69

Мясник (порт.).

70

Он человеческое существо, личность (порт).

71

Сделаю, что смогу (порт.).

72

До скорого (порт.).

73

Не имею понятия (порт.).

74

Сочувствую. Неприятный соперник (порт.).

75

Правильно, очень правильно (порт).

76

Ты откуда? (порт.)

77

Из Берна, в Швейцарии… медлительные люди (порт).

78

Отключим свет! (порт.)

221

79

Моя сеньора (порт.).

80

Поразительно! (франц.)

81

Ирландские ворота (англ.).

82

От франц. arrogance — высокомерие, надменность.

83

Estado Novo (Новое государство) (порт.) — политический режим, установившийся в Португалии вследствие военного переворота 28 мая 1928 г. Оливейра Салазар захватил контроль над страной в начале 1930-х, и его могущество не ослабевало до 1968 г., когда из-за болезни он стал не в состоянии больше управлять страной и вышел в отставку. Его сменил Марселу Каэтану, который правил до тех пор, пока не был свергнут в результате «Революции красных гвоздик» 25 апреля 1974 г.

84

Нежнее, легче (порт.).

85

Слава Богу! (порт).

86

Я не знаю, я не знаю (порт.).

87

До свидания (франц.).

88

Осторожно! (порт.).

89

Идем, дорогой (порт).

90

Таррафал — концентрационный лагерь для политических заключенных, существовавший при ржиме Салазара с 1936 г. по 1954 г. на островах Зеленого Мыса (Кабо-Верде). Из-за нечеловеческих условий и пыток там погибли тысячи португальцев — противников режима Салазара.

91

Меня зовут Жозе. А тебя? (порт.).

92

Вероисповедания (порт.).

93

Было очень приятно (порт.).

94

Gerechtigkeit — справедливость, законность (нем.).

95

Проходить, протекать (порт.).

96

Проходить, пролетать, исчезать (порт.).

97

Воспитание, развитие чувств (лат.).

98

Одиночество (порт.).

99

Помни о смерти (лат.).

100

Тереза де Лизьё — французская монахиня XIX в., имя которой приняла на себя мать Тереза за ее стремление делать добро и с радостью выполнять самую неприятную работу.

101

Тереза Авильская (Teresa de Avila) — монахиня XVI века, вошедшая в историю как реформатор кармелитского монашества в Испании.

102

Любовные записки (франц.).

103

Biblioteca Joanina (порт.) — Библиотека Жуанов. Старейший университет Европы несколько раз менял свое местоположение, пока в 1537 г., по распоряжению Жуана III, окончательно не обосновался в бывшей королевской резиденции в Коимбре. Библиотека в начале XVIII в. основана Жуаном V.

104

Актовый зал XVII века — помещение, доступное посещению экскурсантов.

105

Подождите, я помогу (порт.).

106

Неплохо получается (порт.).

107

Достоинство (порт.).

108

Capela de Sao Miguel — капелла Святого Михаила (порт.).

109

Крестовый ход (архитект.) — обходная галерея вокруг монастырского двора.

110

Блейзер (от англ.) blazer — пиджак с блестящими металлическими пуговицами, эмблемой и с накладными карманами.

111

O Rio dos Poetas — Река поэтов (порт.).

112

Ну, край света! (исп.).

113

Головокружение (исп.).

114

Довольны? (исп.).

115

Всегда прямо, дальше и дальше — ничто! (исп.).

116

Также: конец света! (исп.).

117

Когда (порт.).

118

Если (порт).

119

А, это вы (франц.).

120

Дерьмо (франц.).

121

Езжайте дальше! Все время прямо, дальше и дальше! (исп.).

122

Это забавно! Но… да. Да (франц.).

123

«Безмолвие мира до слов» (франц.).

124

Все будет хорошо (франц.).

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Ночной поезд на Лиссабон - Паскаль Мерсье торрент бесплатно.
Комментарии