Ночной огонь - Кэтрин Коултер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этьен рванулся к ней с искаженным яростью лицом.
— Попробуй только прикоснуться ко мне, жалкий французский ублюдок!
В голосе Ариель звучало такое уничтожающее презрение, что Этьен замер на месте. Он не дотронулся до нее, только не мог отвести взгляда. Ариель тоже оглядела его с головы до ног.
— Ты, — объявила она наконец с великолепным пренебрежением, — совершенно безнадежен. Печальный случай. Вернись во Францию. Найди себе собственную женщину. А еще лучше молоденькую девушку. В конце концов, какой из тебя мужчина!
Этьена трясло. Эван как-то назвал его сумасшедшим, когда он продолжал настаивать, что Ариель принадлежит ему, и никому другому. Он смотрел на Ариель, и видел се презрение, и чувствовал, как сжимается и увядает изнутри. Перед глазами всплыло лицо размалеванной шлюхи, которую Этьен подцепил в Кале перед отплытием в Англию. Она посмеялась над ним и его неудачной попыткой овладеть ею.
Этьену захотелось бежать отсюда, бежать, не останавливаясь. Он резко отвернулся от Ариель, сутулясь от отчаяния и отвращения к себе.
Но в дверях неожиданно показалась Доркас:
— Теперь я нужна вам, мисс Ариель? Бедное дитя, вы простудитесь, здесь ужасно холодно, а на вас одно мокрое полотенце. Этот ужасный человек заставляет вас стоять в таком виде? Он злой и жестокий, я знаю, но зато вот ваш крем.
Ариель едва подавила крик. Она внимательно наблюдала за Этьеном в продолжение речи Доркас и заметила, как ему удалось взять себя в руки. Он даже улыбнулся и снова стал похож на отца.
— Верно, Доркас. Я заставляю твое бедное дитя стоять здесь ради своего удовольствия. Скоро она будет проделывать еще и не такое! Она позовет тебя, когда понадобишься. А теперь убирайся.
— Нет, Доркас, — поспешно вмешалась Ариель, останься.
Но старая женщина уже повернулась и побрела прочь, повинуясь приказу мужчины.
— Итак, — объявил Этьен, когда смежная дверь плотно закрылась, — итак, дорогая девочка, с чего мне начать?
Глава 23
Решимость Ариель поколебалась, храбрость мгновенно испарилась. Она заметила нездоровый блеск в глазах Этьена, поняла, что он вновь осознал свою власть над ней и не может дождаться, чтобы испытать эту власть, унижая и издеваясь над своей пленницей. Он желал ее повиновения, полной и безоговорочной покорности. В противном случае Этьен не задумается причинить боль и избить ее до полусмерти. Совсем как его отец.
Ариель знала, что Этьен вполне способен отомстить. И теперь ее попытка овладеть ситуацией послужит великолепным предлогом для утонченных пыток. Боже, ведь ее план почти удался! Она едва не укротила его! Не появись Доркас, ясно объяснившая Этьену, что он хозяин…
Господи милосердный!
Ариель спокойно стояла, не двигаясь, выжидая.
— Что же, интересно, доставит мне наивысшее наслаждение? — задумчиво, почти весело протянул Этьен.
— Сидеть в кресле, как это делал отец, и просто наблюдать, как ты, совсем голая, свисаешь с этого крюка? Или придумать что-то еще?
Он снова улыбнулся, подошел ближе, сорвал полотенце, и когда Ариель начала сопротивляться, с силой ударил по лицу. Голова Ариели откинулась, воздуха не хватало. Она испугалась, что он сломал ей челюсть. Этьен подтащил ее к тому месту, где с потолка свисал крюк, и, снова стянув запястья веревкой, поднял ей руки над головой, привязал второй конец к крюку и отступил.
— Великолепно, — выдохнул он и, заметив бессмысленный взгляд словно затянутых пленкой глаз, нахмурился:
— Надеюсь, я не изуродовал тебе лицо, дорогая. Какая жалость, если останется синяк! Все же ты со временем научишься понимать, что нельзя противиться своему хозяину и оскорблять его, не получив за это немедленного и быстрого наказания.
Ариель не ответила. Перед глазами все еще плавал туман, в голове гудело. Виски отчаянно ныли, а во рту пересохло.
Неожиданно она почувствовала на животе его руку, жадно мявшую гладкую плоть, и съежилась. Этьен усмехнулся.
— Как шелк, — пробормотал он, — и это. Он закрыл глаза, хищные пальцы поползли ниже, нашли ее, начали теребить скрытый холмик, но внезапно замерли, и Этьен отнял руку и открыл глаза.
— Нет, я не должен тебя так баловать. Мои ласки доставляют тебе слишком много удовольствия, не так ли?
— Нет, — очень отчетливо ответила она. — Меня от них тошнит. Ты грязная тварь, Этьен. Ты…
— Заткнись! — завопил он, поднимая кулак, но не дотрагиваясь до нее. — Молчи, или я ударю тебя!
Он тяжело дышал. Боже, он не хочет делать ей больно, во всяком случае, не желает бить ее, черт возьми! Это она доводит его до этого, вынуждает вести себя как отец.
Этьен отошел, взял стул и сел лицом к пленнице, вытянув ноги, сложив ладони и постукивая друг о друга кончиками пальцев.
— Ты прелестна. Понимаю теперь, почему отец так любил тебя в этой позе. Обнаженная, уязвимая, восхитительно беспомощная… Нет, я не стану ласкать тебя и не доставлю больше наслаждения своими пальцами. И не убеждай, что находишь мое прикосновение отталкивающим, все равно не поверю. Говорил же тебе, что знаю женщин и притом хороший любовник. Умею заставить их молить о большем!
Ариель удивилась столь безоговорочной вере Этьена в свои мужские таланты. Совсем недавно он был таким ошеломленным, сбитым с толку, жалким… Ей хотелось засмеяться, но она была слишком напугана, поэтому не сказала ничего и не шевельнулась. Пусть болтает. Пусть хвастается и несет чушь, пока не устанет. Берк обязательно придет за ней.
— Нечего сказать, вот как? Ну что ж, молчание — добрый знак. Ты стала слишком независимой для женщины, Ариель, слишком требовательной, слишком сварливой. Раньше ты мне гораздо больше нравилась. Знала, кто ты, и как должна себя вести, и где твое место. Такая, как теперь, ты мне не по нраву, но думаю, что сумею помочь тебе стать прежней, дорогая моя.
Она действительно изменилась. Берк помог ей стать другим человеком. Ариель не должна забывать это, что бы ни произошло, что бы Этьен ни заставлял ее делать.
— Главная обязанность женщины — ублажать мужчину. Меня. Ариель. И я хочу, чтобы ты взяла меня в рот и ласкала и целовала.
Ариель поглядела на мучителя. Если он желает от нее этого, значит, будет вынужден отвязать. Руки и ноги будут свободны. Может, появится шанс…
— Думаешь, что сумеешь укусить или ранить меня? Попробуй, но предупреждаю, что будешь жалеть об этом всю жизнь. Я отделаю тебя хлыстом для верховой езды. Сама знаешь, он оставляет уродливые рубцы и шрамы. А боль… ты, конечно, помнишь эту боль. Чрезвычайно острая… и продолжается много дней. Ну, что теперь скажешь?
— Я не собираюсь набрасываться на тебя, Этьен, по той простой причине, что не желаю и пальцем до тебя дотрагиваться.