Искупление - Дэвид Балдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Длинные ноги пронесли Декера мимо того места, где он нынче остановился, и через несколько миль он добрался до старого квартала. Было уже светло. Он замедлил шаг и встал на углу, созерцая то место, которое когда-то считал своим домом.
Последний раз он здесь был два года назад. Все смотрелось на удивление неизменным, как будто время с его последнего визита застыло. Только на подъездной дорожке стояли две незнакомые машины — «Форд пикап», и «Ниссан Сентра».
Пока он там стоял, из боковой двери показались мужчина лет тридцати с небольшим и девочка лет семи. Девочка несла школьный рюкзачок, а мужчина рассеянно глядел себе под ноги. На нем были бежевые брюки, а из-под ветровки проглядывала белая рубашка. В одной руке он держал тощий портфель. Девочка, зевая, потирала глаза. Они забрались в пикап и задним ходом сдали с подъездной дорожки. Именно в этот момент мужчина заметил Декера, который стоял и смотрел на дом.
— Чем-то помочь, приятель? — опустив окно, спросил он.
Декер пригляделся.
— Вы, наверное, Хендерсон?
В глазах мужчины мелькнуло подозрение.
— Откуда вы знаете?
— Один знакомый сказал. — Декер указал на дом. — Когда-то я здесь жил.
Взгляд Хендерсона прошелся по Декеру.
— Понятно. Что-нибудь тут забыли?
— Да нет. Я… э-э… — голос Декера осекся, а вид был сконфуженный.
— Вы уж извините, — сказал Хендерсон, — но немного странно: вы тут стоите в такую рань и наблюдаете за моим домом.
Декер вытащил из кармана свое удостоверение и предъявил Хендерсону.
— Мой друг из полиции сказал, что вы купили этот дом.
— Постойте-ка, — бормотнул Хендерсон, разглядывая фэбээровское удостоверение. — Амос Декер?
— Да.
Хендерсон кивнул, внезапно обеспокоенный.
— Я тут слышал… — он мельком взглянул на свою дочь, которая внимательно слушала этот диалог.
— Все нормально. В любом случае хорошего дня. Надеюсь, вам нравится и дом, и окрестности. Хорошее место для семьи с детьми.
Декер повернулся и двинулся восвояси; Хендерсон уехал в другую сторону. Надо же, какая глупость: припереться сюда. Напрасно всполошил парня. И ради чего? Вообще не надо было устраивать здесь прогулку по памятным местам. Все и так сидит в голове, в нетронутом виде.
Навек. Со всей непреходящей болью.
Он повернул назад и дошел до отеля, где они остановились с Джеймисон. Как раз с ней он и столкнулся возле лифта, на котором она спустилась в вестибюль.
— Бог ты мой! Декер, ты что, сейчас только подошел? — изумилась она, оглядывая его несвежую мокрую одежду.
— И тебе доброго утра. Как насчет позавтракать?
Следом за ним она прошла в ресторанную зону рядом с вестибюлем. Здесь они сели и заказали еды из меню.
— Ну так что? — пригубливая кофе, спросила Джеймисон. — От Сьюзан Ричардс был какой-то толк?
— К убийству она не причастна, если ты об этом. Хотя алиби надежного нет. Говорит, что видела девятый сон дома.
— Учитывая время суток, похоже на то.
— Параметры мы, вероятно, сумеем сузить, поговорив с соседями. Скорей всего, она не при делах. Говорит, даже не знала, что он снова в городе. Что выглядит совершенно логичным.
— Если только не увидела его на улице.
— Я видел его и не узнал! — воскликнул Декер. — Хотя провел с ним в те годы столько времени.
— Ты уже звонил Богарту насчет разрешения работать с этим делом?
— Мы… э-э… поговорили, — тихо ответил он. — Странно, что он до сих пор тебе не позвонил.
— Нет, не звонил. И что он сказал?
В этот момент им принесли еду.
— Я тебя посвящу позже, — уклонился Декер.
— Кстати, спасибо, что омлет заказал овощной, — улыбнулась Джеймисон. — И без бекона.
— Видимо, растут чувства к тебе.
— Хорошо, что сам ты больше не растешь. Вширь. Хорошо выглядишь, Декер.
— Слегка с натяжкой, но все равно спасибо. — Отложив вилку и нож, он взялся за кофе.
— О чем ты думаешь? — поинтересовалась Джеймисон.
— Думаю, что нынче утром по городу разгуливает убийца, думая, что ему или ей сошло с рук, и вот это меня реально выкашивает.
— И это все?
Он с любопытством посмотрел на нее поверх чашки.
— А что, этого мало?
— Я в том плане, ты чувствуешь на себе вину из-за того, что случилось с Мерилом Хокинсом?
— Я в него курком не щелкал. И сюда не звал, снова разжигать это дело.
— У тебя нет мысли, что сам факт убийства Хокинса может быть аргументом в пользу его невиновности? Ты ведь, собственно, в таком ключе уже высказывался.
— То есть была ли с моей стороны допущена ошибка? — медленно поднял глаза Декер.
— Я бы так на это не смотрела. Расследование велось объективно, и все улики указывали на того кренделя. Я бы действовала в таком же русле.
— Как бы то ни было, если он действительно был невиновен, я должен все исправить.
Джеймисон воздела брови:
— Потому что груз мировых проблем всегда ложится на твои, по общему признанию, широкие плечи?
— Мир здесь ни при чем. Речь о весе одного дела, которое вел я. Ответственность приходит вместе с территорией. Мои действия лишили человека свободы.
— Я бы сказала, свободы лишил себя он, своими деяниями.
— Только если он действительно совершал те преступления, — возразил Декер. — Если же нет, то это совсем другие танцы.
Джеймисон покрутила пальцами свою кофейную чашку.
— Если его подставили, то тот, кто это сделал, ведал, что творит. Спрашивается, кто мог иметь на парня такой зуб?
— Хороший вопрос, — кивнул Декер. — Я понятия не имею. Хокинс был опытным инженером, но потерял работу, когда на его заводе начались сокращения. И он пошел по стезе случайных заработков. Делал все что мог, чтобы сводить концы с концами.
— В наши дни этим много кто занимается.
Он посмотрел на значок ФБР, прикрепленный к ее лацкану.
— Как тебе с ним?
Джеймисон перехватила его взгляд и улыбнулась:
— Я бы сказала, зашибись. Ты сам никогда не подумывал рвануть в этом направлении?
— Стар уже. Тех, кому за тридцать семь, не берут. И я не ветеран боевых действий, чтобы претендовать на исключение. Даже если б теоретически мое заявление приняли, сомневаюсь, что я бы прошел медосмотр.
— Не стоит себя недооценивать. А регламенты, я вижу, ты знаешь не понаслышке. Наверное, заглядывал?
Декер пожал плечами.
— Свою работу я могу делать и без федерального значка. Хоть и поизносился, но все равно такой же коп, как был. Могу арестовывать людей. — Он помолчал и добавил: — А у