Искупление - Дэвид Балдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если же это был не он, а кто-то другой, — продолжил Фингер, — то этот «кто-то» приложил немало усилий, чтобы его подставить. Спрашивается, зачем? Он ведь был, собственно, никтошка. Всю жизнь проработал «синим воротничком». Я не говорю, что это плохо. Черт возьми, наоборот, я восхищаюсь им за это. Мой старик был механиком и умел мастерить такое, что мне и не снилось. Я просто говорю: Мерил был обычным работягой с обычной жизнью. Зачем все эти козни?
— Тем не менее кто-то озаботился его убить, — сказал Декер. — И жизнь у него была не такой уж обычной. Жена умирала, дочь сидела на наркотиках.
— Это правда. Вы, кстати, не разговаривали со Сьюзан? Она по-прежнему здесь, в городе.
— Ну и ну, как же это нам не пришло в голову? — съязвила Ланкастер.
— Значит, по-вашему, привлекать ее бессмысленно? — спросил Фингер.
— Активное полицейское расследование, Кен, — не твоего ума дело.
— Да ладно тебе, Мэри, — улыбнулся Фингер. — Я думал, мы друзья.
— К тому же мы профессиональные антагонисты. Я даю показания в суде, чтобы карать твоих проштрафившихся клиентов, а ты как можешь изворачиваешься, чтобы дискредитировать мои правдивые показания.
— Опа. Это называется перекрестный допрос. У нас в колчане не так уж много стрел, но это одна из главных. Государство располагает всеми ресурсами. А я всего лишь одиночка. Стойкий оловянный солдатик.
— Блажи, блажи, храбрый портняжка. У нас в участке хороший день, когда интернет не косячит. Моему компьютеру скоро пятнадцать лет. Прибавки к зарплате не получаю уже восемь.
Он лукаво подмигнул.
— Ты всегда можешь перейти на нашу сторону. Стать свидетелем-экспертом. Оплата — грех жаловаться.
— Спасибо, обойдусь, — ответила Ланкастер в том же духе. — У меня и так проблемы со сном.
— А вот я сплю как младенец, — мечтательно улыбнулся Фингер.
Декер посмотрел на книжную полку, где стояли папки.
— Нам нужно посмотреть твои записи по этому делу.
— Позволь спросить зачем.
— Там может быть ключ к разгадке, кто убил Хокинса.
— Правила конфиденциальности, Декер. Извини.
Декер смерил его пристальным взглядом.
— Хокинс обратился ко мне с просьбой доказать его невиновность. С тем же самым он приходил и к Мэри.
Фингер резко глянул на Ланкастер, и та кивнула.
— Он в город вернулся единственно по этой причине. Сказать мне и Декеру, что мы совершили ошибку и он хочет, чтобы мы ее исправили. Мы отправились к нему в «Резиденс Инн», чтобы встретиться и вместе все обсудить. Там-то и нашли его мертвым.
— Так что своими словами и действиями Хокинс от своего молчания отказался. Ну а как мы еще можем доказать его невиновность, если не пороемся в твоих папках?
— Что ж, — Фингер прерывисто вздохнул, — спору нет, доводы вы приводите убедительные. Ущерба чьим-то интересам тоже нет. Только времени вон сколько прошло. Думаете, там еще есть что-нибудь актуальное?
— Большинство знакомых мне юристов никогда ничего не выбрасывают, — убежденно сказал Декер.
— Так ты сейчас, спустя столько лет, думаешь, что он невиновен?
— Были такие, кто думал, что это я убил свою семью, — сказал Декер.
— Я не из их числа, — вскинулся Фингер.
Декер встал.
— Так что давай мы эти папки прихватим.
— Как, сейчас? Они, наверное, в хранилище.
— Именно сейчас.
— Мне через двадцать минут надо быть в суде!
— Ну так приставь к нам своего секретаря. Но сейчас.
— Зачем такая спешка?
— После стольких лет я не собираюсь дожидаться правды ни секундой дольше, чем необходимо, — сказал Декер.
Глава 9
— Вот здесь.
Они находились в камере хранения с климат-контролем. Сверившись со своим айпадом, Кристин Берлин указала на полку в дальнем конце помещения.
— Как у вас тут все организованно, — не удержалась от похвалы Ланкастер.
— Ну а как. Мистер Фингер в этом плане похвастаться не может, так что мне приходится его компенсировать. И могу вас заверить, что так оно и есть.
— У нее четверо детей, — прошептала Ланкастер Джеймисон. — Самый старший в восьмом классе, но я думаю, дома она все еще одевает их в костюмы зверушек.
К делу Хокинса, по словам секретарши, имели отношение всего две коробки. Ланкастер она заставила подписать электронную квитанцию и только после этого позволила забрать контейнеры. Они поплелись к своим машинам (Декер навьючился обеими коробками).
— Отвези их в участок, — распорядилась Ланкастер. — Капитан Миллер приготовил для тебя комнату.
— Как он там? — поинтересовался попутно Декер.
— Готовится к отставке. Может, и нам пора задуматься? Я туда подъеду позже.
— Погоди, ты куда? — удивился Декер.
— У меня и другие дела есть, — сказала она сварливым тоном. — А это в мои обязанности официально не входит, и даже департамент его задвинул в долгий ящик.
— А убийство самого Хокинса — нет?
— Мы же не знаем, связано ли оно с тем, что содержится в этих папках. Так что вникай, а мне, если что, дашь знать. Я пока займусь кое-чем из нового, вроде убийства Хокинса.
На этом она уехала. Видя, что Декер не сел вместе с ней, Джеймисон остановилась, держа руку на дверце взятой в каршеринге «Камри».
— Что стряслось?
— Я вот тоже хочу знать: что это с Мэри?
— В каком смысле?
— Я знаю ее очень давно. Она мне что-то недоговаривает.
— Имеет право. Ничего, образумится. Очень любезно с твоей стороны беспокоиться о старой коллеге, — добавила она.
Они подъехали к полицейскому участку, где их направили в отведенную им комнату. Когда они шли по коридору, из кабинета вышел коп лет шестидесяти с небольшим.
Капитан Маккензи Миллер был все таким же приземистым, одутловатым, с нездоровым оттенком кожи. Но улыбка на лице была широкой и заразительной.
— Гляди-ка, кого они пускают в дверь, — пробурчал он, протягивая Декеру руку для пожатия. Его напарнице он кивнул и тоже пожал ладонь, попутно кивнув на ее значок на лацкане: — Наслышан. Поздравляю, Алекс. Знаю, далось небось нелегко.
— Спасибо, Мак.
Декер посмотрел на человека, который был его начальником все то время, что он служил в полиции. Копом Миллер был хорошим — жестким, прямодушным и без гнильцы. Фактически именно он когда-то помешал Декеру всадить себе пулю в лоб. После такого относиться к этому человеку без симпатии было бы грешно.
— Ну что ж, репутация у тебя в Бюро что надо. Росс Богарт держит меня в курсе событий.
— Я и не знал, — смутился Декер, прижимая коробки к своей широкой груди.
— Приятно сознавать, что есть вещи, которых ты не знаешь, — сказал Миллер. — Он окинул взглядом коробки. — Это у вас что, адвокатские папки? По