Соната любви - Сьюзен Барри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я уеду из этого дома так скоро, как только смогу. Я… это не займет много времени!
Глава 4
Первым делом Мелани отправилась на конюшню, чтобы позаботиться о переводе Леди в стойла Мартина Вайдала. Они уступали по комфорту и чистоте вроксфордским, но девушка знала, с каким рвением Мартин станет заботиться о ее лошади.
Затем она отыскала Диксона. Тот обещал помочь вынести вещи из дома и доставить по новому адресу на машине. Девушка нашла его в гараже лежащим под одним из автомобилей гостей. Мелани окликнула его, и Диксон вылез с инструментами в руках, перепачканный маслом, но с улыбкой до ушей. Дело в том, что он никогда раньше не работал с «феррари», и сейчас ему представилась счастливая возможность изучить эту машину.
— Я сделаю все возможное, мисс Мелани, — пообещал Диксон, когда девушка напомнила о его обещании. Но в голосе мужчины она уловила сомнение. Под пытливым взглядом Мелани он признался: — Сейчас так много людей понаехало! Столько машин, а я сразу и шофер, и механик. И помощи ждать не от кого…
— Конечно, Диксон. Я не собиралась отрывать тебя от работы. Но если ты поможешь мне донести вещи и оставишь часть где-нибудь в гараже до моего возвращения, буду тебе крайне благодарна. А потом я уж найду, кто довезет мое добро до коттеджа…
— Нет, мисс, я дал вам слово, и я его сдержу. Но немного позднее. Когда закончу с работой. — Диксон окинул хозяйственным взглядом, «феррари» и «роллс-ройс». — Красавец, правда? — Он, любовно похлопал по серебристому капоту «роллса». — У сэра Джеймса не было такого автомобиля. Не понимаю почему… при его-то деньгах. Я постоянно давил на него, уговаривал продать старый «остин-мартин», но он даже слушать не хотел. Он был сентиментальным. И «остин» все еще здесь! Не думаю, что сэр Люк станет на нем ездить.
— «Роллс-ройс» принадлежит сэру Люку? — поинтересовалась Мелани.
— Да. По крайней мере, хоть эта машина теперь под моей опекой, — с гордостью добавил Диксон.
Девушка подошла к гоночной машине и провела рукой по бледно-голубой крыше.
— А эта?
— Принадлежит леди, что приехала вместе с сэром Люком… молодой леди, — пояснил шофер.
Мелани грустно улыбнулась:
— Старый уклад жизни уступил место новому, я права, Диксон? Моя машина и старый «остин» выдворены из гаража и жарятся сейчас на солнышке. А их место заняли более совершенные машины!
Девушка села за руль своей малолитражки и подъехала к крыльцу дома. Заглушив мотор, Мелани выскочила наружу и направилась в свою комнату, стараясь не встретить по пути ни одного из гостей. Она понимала, что избежать внимания можно было, подогнав машину со стороны кухни. Но Мелани так долго прожила в Вроксфорде, что гордость не позволяла ей уходить из дома тайком, через черный ход.
Это был своего рода жест протеста… и она пошла на это из-за сэра Джеймса, так много сделавшего для девушки в ее жизни.
Но, спускаясь по лестнице с чемоданом в руке, Мелани столкнулась с тем самым длинноволосым юношей, что пытался заговорить с ней сегодня утром.
— Ах! — воскликнул он и, вместо того, чтобы как истинный джентльмен дать даме пройти, перегородил девушке путь.
Мелани сменила вчерашний костюм для верховой езды на купленное в Париже коротенькое платье. Ее наряд выдавал хороший вкус и словно кричал о дороговизне. Туфли на небольшом каблучке гармонировали с платьем, и девушка даже надела перчатки по особому поводу отъезда, который будет вспоминать до конца своей жизни. Мелани тщательно уложила волосы. Прическа удивительно шла ей. Не забыла она и о макияже. Мелани намеренно оставила машину прямо посреди проезда, чтобы ее заметили. И теперь гордо спускалась по лестнице.
— Значит, вы не плод моего воображения! — радостно воскликнул молодой человек.
Мелани с любопытством посмотрела на незнакомца в брюках из армейского твида и свободном, чересчур ярком свитере, резко контрастирующем с бледным лицом юноши. Эта бледность — результат бессонных ночей или врожденная, Мелани затруднялась сказать. Однако следы загара на руках, стройность и подтянутость юноши говорили о том, что он вовсе не неженка. Девушка решила, что незнакомец занимается серфингом или горными лыжами. Но все же он был не в ее вкусе. И Мелани испугалась, что по кислой мине ее лица молодой человек мог об этом догадаться.
— Я очень спешу, — нетерпеливо пояснила девушка. — Разрешите пройти?
— Конечно же, нет. — Он сердечно улыбнулся, обнажив прекраснее белые зубы. — Видите ли, я не получил удовлетворительного ответа на вопрос, кто вы и чем здесь занимаетесь. Инга, кажется, приняла вас за гувернантку… Но на гувернантку вы не похожи, это я вам точно говорю. И я не видел здесь никаких детей.
— Вы абсолютно правы, — вежливо ответила Мелани. — В доме нет детей.
Незнакомец подхватил ее чемодан и, не смотря на протесты девушки, донес до холла. Он остановился перед распахнутой парадной дверью и выжидающе посмотрел на Мелани.
— Спасибо, мистер…
— Винслоу, — отозвался юноша, — Кристофер Винслоу.
— Что ж, большое вам спасибо, мистер Винслоу, но дальше я сама справлюсь.
— И вы не позволите мне оказать еще одну любезность?
Девушка решительно покачала головой:
— В этом нет необходимости.
— Значит, вы уезжаете?..
Из другого конца холла донеслись голоса, и Мелани, подхватив чемодан, ринулась на улицу. И тут же столкнулась с небольшой компанией, собравшейся в нескольких шагах от ее крошечного автомобиля. Двух дам в непрактичных для загородных прогулок, но крайне модных и дорогих нарядах девушка узнала сразу. Мелани ответила вежливым кивком на приветствие миссис Ларсен. Инга проигнорировала девушку, резко отвернувшись и заговорив с престарелым джентльменом, стоявшим рядом. Тот был крайне озадачен неожиданным появлением юной дамы, которая собиралась, по-видимому, пройти мимо, даже не представившись, кто она такая.
Но хозяин дома, — вероятно, к нему вернулось отличное настроение, — покинул своих друзей и подскочил к Мелани. Сэр Люк помешал девушке быстренько сеть в машину и уехать. Он фамильярно обхватил Мелани за плечи, будто они знакомы много лет, а не пару часов, и повел к гостям.
— Ах, Мелани, — воскликнул сэр Люк, — ты не можешь уехать, не познакомившись с моими друзьями! С миссис и мисс Ларсен ты уже встречалась, но они не имеют понятия о том, кто ты. Инга, — обратился он к своей невесте, — это подопечная моего дядюшки, мисс Мелани Гренджер…
Скандинавская красавица одарила девушку натянутой улыбкой.
— Полковник Анструвер, — продолжил сэр Люк. — Я удивлен, что ты не знакома с лучшим другом сэра Джеймса…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});