Формула счастья - Патрисия Пелликейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что вы имеете в виду? — осведомилась Мириам невинным голосом.
— Мириам, неужели вы сватаете меня? — укоризненно спросила Кейси.
— Хорошо-хорошо. Я только хотела сказать, что из вас получилась бы прекрасная пара.
— Из нас бы не получилась пара, ни прекрасная, ни какая другая.
— Вас не интересуют красивые мужчины?
— Меня вообще не интересуют мужчины, и хватит об этом.
Наступило молчание. Мириам допила кофе и, поставив чашку на место, заметила:
— С годами мы не становимся моложе. Вам пора бы найти себе кого-нибудь.
— Зачем? — Кейси окинула взглядом перевернутую страницу газеты. — В настоящее время кое-что другое представляется мне более важным.
— Более важным, чем счастье?
— Вы считаете, что замужество автоматически обеспечивает счастье? — насмешливо спросила Кейси.
— Нет, конечно, — согласилась Мириам. — Мы обе понимаем, что жизнь не дает нам никаких гарантий. И все-таки я верю своим предчувствиям. Он немного напоминает мне Роберта.
Так звали последнего мужа Мириам. Кейси полагала, что в устах Мириам это звучало как высочайшая похвала мужчине.
— Прекрасно. Вот и забирайте его себе.
Мириам засмеялась.
— Будь я лет на двадцать помоложе, я бы могла составить вам конкуренцию. Не то что эта Брейди.
— Кто? Барбара? — переспросила Кейси. Барбара Брейди была их соседкой, живущей в доме на противоположной стороне улицы. Уже два года она была в разводе с мужем и своими похождениями давала немало поводов для сплетен местным кумушкам. — Что еще она натворила? — пробормотала Кейси, поглощенная изучением газетных страниц. — Что, у нее прошлой ночью был новый мужчина?
— Нет, но сегодня утром, явившись к твоему квартиранту, она пустила в ход все свои женские чары.
Кейси постаралась отогнать нахлынувшее вдруг раздражение. В конце концов, он имеет полное право встречаться, с кем пожелает. И какое ей дело, что подобные женщины в его вкусе?
— А откуда вы узнали об этом?
— Дженифер сказала мне, что Нэнси Дуайер видела, как Барбара стучалась в дверь квартиры Джека около восьми часов утра. У нее с собой была коробка с пончиками.
Этот рассказ развеселил Кейси. На часах было около десяти, и если за дело взялась Дженифер Симмонс, то к настоящему времени уже половина окрестных жителей знала эту новость.
— И, должно быть, Нэнси готова поклясться на Библии, что видела это собственными глазами?
— Да, милочка, но вы ведь не хотите, чтобы Барбара…
— Чего я действительно хочу, — перебила ее Кейси, поднимаясь и беря со стола ключи, — так это добраться до магазина раньше, чем у них кончится мороженое. Упаковки по полгаллона идут сегодня по два доллара за штуку. — И уже от двери она осведомилась: — Вам, как всегда, шоколадного?
Через некоторое время Кейси облачилась в свой рабочий костюм, заправила рубашку в джинсы и сунула ноги в матерчатые туфли. Она не могла избавиться от мыслей о мужчине, поселившемся вчера в квартире над гаражом. Невозможно, она не позволит себе увлечься бродягой. Допустим, внешне Джек Камберленд весьма привлекателен. Если быть честной до конца, он действительно производит впечатление. Но из внешности, даже красивой, суп, как говорится, не сваришь. Хватит с нее всевозможных лишений. Нет, уж если и суждено в ее жизни появиться еще одному мужчине, он будет не из тех, кто не ведает, когда и откуда в его кармане появится очередной доллар.
Кейси собрала длинные волосы в хвост и взяла из ящика шарф. Ей не следовало сдавать ему квартиру. Где был ее здравый смысл? Ей надо было изобрести какую-нибудь убедительную отговорку. Одним прикосновением Джек заставил затрепетать ее сердце. Она была почти оглушена биением собственного пульса и судорожно ловила губами воздух.
Как же он сумел добиться этого? Почему прикосновение его руки так подействовало на нее? Какая магическая сила пронзила все ее существо?
Видимо, причина в том, что она неотступно думает о нем, о его обаятельной улыбке, хрипловатом голосе. Конечно, он заманил ее в ловушку. Вероятно, он решил, что вдова не станет долго ломаться и будет счастлива от одного его благосклонного взгляда, надеялся, что одним прикосновением способен завоевать ее. Он представлял, что в его силах превратить крепость ее спокойствия в руины.
Нет нужды спрашивать, как это ему удалось. Она дала слово и должна его сдержать. Кейси пообещала Джеку, что поможет ему покрасить квартиру, и теперь с этим ничего не поделаешь.
Кейси вышла во двор через черный ход и увидела подъезжающую к дому машину. Вид голубого «седана» отвлек Кейси от невеселых мыслей. Она облегченно вздохнула. Ее сестра Анна должна была уехать по делам на несколько дней в Хьюстон. Кейси обещала ей взять к себе на это время Джимми, одиннадцатилетнего племянника. Тщетно пыталась Кейси найти связь между приездом сестры и тем облегчением, которое она вдруг почувствовала.
— Привет! — сказала Кейси, обнимая сестру и племянника.
— Привет! — ответила Анна, протягивая сестре сверток в яркой упаковке. — Прости, что я не смогла прийти вчера. Поздравляю с днем рождения!
Кейси и Анна оставили Джимми выгружать из машины свои вещи, а сами направились в кухню. Войдя в дом, Кейси развернула сверток. В нем была красивая шелковая блузка бледно-зеленого цвета.
— Какая красивая! Но ты, должно быть, потратила на нее уйму денег!
— Конечно, — ответила Анна с вызовом. — И очень хотела бы, чтобы она не пылилась на вешалке.
Кейси с улыбкой приняла этот справедливый упрек. Она ничего не могла с собой поделать. Некоторые вещи казались Кейси слишком роскошными, и она старалась их беречь. Она не могла бы объяснить, чего ждала, ибо подходящий для этой одежды случай, как правило, не представлялся.
Снова в голову ей пришла поразительная мысль, что в семье, где росло четверо детей, она оказалась единственной, кто с такой точностью следил, куда и на что тратится каждый цент. Она предпочитала считать это качество бережливостью. Сестры и брат называли ее скрягой. Ей и самой хотелось быть похожей на них. Ей хотелось бы, чтобы постоянная нехватка денег перестала терзать ее, чтобы она почувствовала наконец радость, которую может подарить каждый настоящий день, а не жить в тревоге о дне завтрашнем.
— Обещаю, что буду носить ее, — сказала Кейси, складывая блузку и аккуратно убирая в пакет. — Ты пропустила вчера великолепное угощение. Ричи приготовил свою знаменитую грудинку.
Анна, поглощенная неустанной борьбой за похудание, провела рукой по своим округлым бедрам и бросила на сестру неодобрительный взгляд.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});