- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Комната со шкафом - Дей Кин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Так, так, и что же? На этой почве у них произошел скандал? Они поругались?
- Боже упаси! Миссис Милтон больше не настаивала.
Марк нервозно полез в карман за сигаретой и, спросив разрешения, закурил.
- Курите, пожалуйста. А сам я давно бросил... У меня язва, знаете ли...
- Значит, к миссис Флеминг у вас нет никаких претензий? Она вполне респектабельная дама? А быть может, у нее все-таки есть враги, а? раздраженно спросил Марк.
- Враги? - Маленькие глазки Каркера широко раскрылись. - Какие у нее могут быть враги? Она так стара... Откровенно говоря, я просто недоумеваю, что могло такое случиться, если ею вдруг заинтересовалась ваша фирма?
Марк пропустил эту фразу мимо ушей. Он не собирался вдаваться в подробности с этим человеком.
- Миссис Шилтон тоже живет одна?
- У нее горничная Китти и приходящая прислуга. Шофер живет где-то за городом.
- Вы говорили, она очень богата? Что заставляет ее жить в Бруклине, в таком районе?
- Она очень богата! Она ведь из бывших... до замужества в Америке была графиня.
- Графиня? Настоящая? - разинул рот Марк.
- Да, ее муж, граф Голенищев, погиб в первую мировую войну. Я видел у нее в гостиной его портрет. Красивый, видный мужчина.
- Но к чему ей одной такая громадная квартира? У нее что, много родственников?
- Не знаю... Была дочь... Что с ней и где она - не знаю.
- Доктор Грюннер тоже занимает весь четвертый этаж. Он тоже, по-видимому, не беден, - закинул удочку Марк.
- Да, он очень преуспевающий хирург, исключительно одаренный человек, - быстро ответил тот, млея от восторга.
- Блондинка лет тридцати пяти - его жена?
- Да, миссис Грюннер тоже врач! Она делает пластические операции...
- И всегда успешно? - с иронией спросил Марк и встал.
- Она делает людей неузнаваемыми, просто чудо...
Марк взял со стола свою шляпу и, надевая ее, сказал:
- Надеюсь, мне это не грозит. Благодарю вас, мистер Каркер, за информацию. До свидания.
- До свидания, сэр. Был очень рад...
Марк очень долго кружил возле дома, сам не зная, чего он ждет. Он то и дело задирал голову и смотрел на светящиеся окна третьего этажа, но ничего не видел такого, что бы натолкнуло его на решение задачи.
Просто необходимо встретиться с этой графиней, - думал он, расхаживая возле подъезда, - но под каким предлогом я могу явиться к ней. О чем с ней говорить? Надо над этим хорошенько подумать. Жаль, что Эрл болен, вот с кем надо было бы посоветоваться.
В конце концов он решил утром снова зайти к миссис Флеминг и прощупать ее хорошенько, что она думает об этой графине. Может быть, у них давняя вражда? Обе старухи не выносят друг друга... Разве такое не бывает? Мне кажется, что я уже у цели.
Из ярко освещенных открытых окон ресторана, находящегося напротив дома 723 в Бруклине, неслись звуки музыки, довольно приятной и мелодичной для того, чтобы Марк невольно не очнулся от своих оптимистических прогнозов и обратил внимание на это заведение.
Зайти, что ли? Выпить стаканчик и домой, спать? - мелькнула такая мысль в голове Марка. Он вошел туда, прошел в бар и, подойдя к небольшой стойке, заказал себе двойное виски.
Бармен, располневший маленький итальянец, с глазами немного навыкате и кудрявой головой, безмолвно обслужил Марка, пристально разглядывая его. Он был настолько нагл, что не скрывал этого.
- Мистер... у нас впервые? - наконец спросил он у Марка, широко улыбаясь.
- Да, я в этом районе случайно. А что?
- Да, так. Вчера я видел вас у дома, что напротив... вы что, сняли здесь квартиру?
- У вас что, в Бруклине все такие любопытные? - начал вдруг сердиться Марк.
Благодушного настроения как не бывало. Он быстро осушил стакан и сказал: - Получай, - и выложил деньги на прилавок, - а сдачу оставь себе, как плату за треп, хотя мне этот сервис ни к чему...
Сказав это, он быстро повернулся и пошел к выходу. Выйдя на улицу, он услышал шум мотора. Какая-то машина на полной скорости подъехала к дому, куда было направился Марк, и внезапно остановилась, издав при этом пронзительный визг.
Он инстинктивно отступил в тень и стал ждать. Вскоре он увидел, как из "роллса" вышла небольшого роста девушка и направилась к центральному входу.
Ба! Да ведь это та самая малышка, что была с Эрлом в самолете! Как же ее зовут? Леди Джен! Да, это она...
Тем временем девушка уже скрылась за дверью. Однако он сумел-таки заметить, что на ней было белое вечернее платье, в рыжеватых волосах сверкнул золотой ободок, на ногах были белые туфли на очень высоком каблуке, в руке она держала нарядную сумочку, сверкающую разноцветными камнями.
- Леди Джен! - вслух сказал он. Чертовски красивая девушка! Но что она здесь делает? Неужели живет в этом доме? Или пришла на педикюр к мадам Моро? Интересно, интересно...
Он шагнул вперед, разглядывая водителя, сидевшего за рулем, но в этот миг машина заурчала и рванулась вперед. Марк успел заметить широкую спину крупного мужчины, сидевшего за рулем, но не узнал его. И прозевал заметить номер машины. От досады он довольно смачно выругался. Вдруг он услышал позади себя какой-то приглушенный шорох. Он резко оглянулся.
В дверях ресторана стоял бармен и пристально смотрел в темноту. Его нескладная фигура резко выделялась на фоне ярко освещенного помещения.
Марку ничего не оставалось делать, как сесть в первое попавшееся такси и отправиться домой.
На следующее утро было уже часов одиннадцать, когда он широкими прыжками взбегал по лестнице, ведущей в квартиру миссис Флеминг.
Ночью, раздумывая над всем происшедшим за день, он твердо и уверенно пришел к выводу, что 150 долларов у него уже, можно сказать, в кармане, а миссис Милтон не уйдет от ответа, что его шеф - мистер Соммерс - идет на поправку, и что Леди Джен - самая хорошенькая девушка на свете!
В таком радужном настроении он спешил к старой даме, и фортуна в самом деле порхнула ему навстречу. Марк услышал, как хлопнула дверь в квартиру миссис Флеминг, и вскоре он столкнулся с очень шустрым мальчонкой лет двенадцати-тринадцати, который сбегал с лестницы, перепрыгивая сразу несколько ступенек.
Увидев друг друга они остановились.
Марк сразу заметил, что парень этот на вид очень смекалистый, глазки у него блестели, по-видимому, от предвкушения каких-то своих ребячьих радостей, улыбка обнажила здоровые белые зубы, а золотистые вихры торчали на голове во все стороны.
- Стоп, Бэби! - сказал Марк, хватая мальчишку за руку. - Ты-то мне как раз и нужен!
- Я вам нужен? - удивился мальчик. - А зачем?
В одной руке он держал листок бумаги, сложенный вчетверо, а в другой довольно вместительную кошелку.
- Да, ты. Надо поговорить. А что у тебя за бумажка?
- Это памятка, сэр. Старая мэм всегда пишет ее для меня, чтобы я не забыл, что ей купить. У меня, сэр, память плохая... я всегда все путаю...
- Дай-ка мне ее сюда!
- Пожалуйста! И вы убедитесь, что мэм не роскошествует. Она скуповата, сэр...
Марк и сам не знал, зачем ему понадобилось читать эту чепуху насчет чая, молока, цветной капусты, свечей... Однако он интуитивно почувствовал, что этот клочок бумаги очень важен для него. Но чем?
Он еще раз прочел старухин наказ, и, только вглядевшись в него попристальней, он дрогнул от какого-то тайного предчувствия. Сердце его заколотилось.
- Это писала сама миссис Флеминг, малыш? - спросил он у мальчика.
- Да, сэр, - изумился тот.
Марк оцепенел. Пауза длилась не меньше минуты, пока он решил заговорить.
- Послушай, мое сокровище, я дам тебе 5 долларов за эту бумажку. Я покупаю ее у тебя. А ты постарайся все запомнить и не перепутай. Купишь ей все, а?
- Вы мне дадите за нее 5 долларов, сэр? О, сэр, благодарю вас... но она не стоит таких денег! - от изумления мальчик открыл рот.
- Бери, бери, эта бумажка нужна мне, и это я должен тебя благодарить, малыш... Если бы ты только знал...
- О, сэр! Может быть, вы купите у меня и эту кошелку? Я дорого не возьму...
Рассказав довольно подробно обо всем Эрлу Соммерсу, Марк торопливо продолжал дальше:
- Тогда я со всех ног кинулся на 20-ю улицу в управление полиции к Гарри Мортону. Мы с ним немного поболтали, я ему кое-что рассказал о твоей болезни, и он был очень огорчен... Не сердись. Я сказал ему, что у тебя свинка, ей-богу! - поторопился сказать Марк, заметив на лице Соммерса недовольное выражение. - Тут все в порядке, старина. Я только в конце разговора решился обратиться к нему с просьбой... Это надо было сделать как можно скорее. Сейчас ты поймешь, в чем дело... - Марк торопливо полез в карман за бумажником, из которого вынул несколько бумажек. - Вот, смотри! Я попросил его сделать все, что положено для установления идентичности почерка... Гарри обещал помочь, и уже в четыре часа дня я получил от него весьма обоснованное подтверждение моей догадки. Он обещал прислать официальное заключение эксперта... Вот оно!
Все бумаги перешли в руки Соммерса.
- Ломать голову над столь несуразным поступком миссис Флеминг я не стану. Я вспомнил, что ты мне дал еще одно задание насчет судна "Эльдорадо", помнишь? У него прописка в Нью-Йорке... обыкновенное торговое судно...
