The Left Words (ЛП) - authoresswithoutwords
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Постепенно приходят другие ученики. Слизеринцы представляют собой группу во главе с Малфоем. Он бросает взгляд на Гарри, фыркает и садится в той же половине комнаты, что и он, но как можно дальше. Остальные следуют его безмолвной команде и занимают место вокруг него. С опозданием Гарри понимает, что это должно продемонстрировать единство факультета, но при этом они всё ещё игнорируют его. Острая боль пронзает его сердце, даже несмотря на то, что он ругает себя за это. Что они сделали, чтобы он был одним из них? Особенно учитывая, что Малфой начал нападать на него с самого начала.
Гарри решительно сосредотачивается на передней части класса. Вскоре после этого прибывают гриффиндорцы. Они приходят не все одновременно, а группами по двое-трое. Девушка с густыми волосами, которую, как вспоминает Гарри, он видел в книжном магазине на Косой Аллее, входит одна и уверенно подходит прямо к нему.
— Ты же Гарри Поттер, верно? — спрашивает она. Гарри немного уходит в себя и пытается набраться смелости, чтобы ответить, но в этом отпадает необходимость. Она продолжает говорить, не дожидаясь его ответа — Я читала о тебе всё в… — она перечисляет по меньшей мере пять книг, затем останавливается и смотрит на него. Гарри думает, что он, должно быть, выглядит совершенно ошеломлённым, — Но, глядя на тебя, я думаю, что всё в этих книгах было сильно преувеличено. Ты так не думаешь?
Малфой разразился едва сдерживаемым смехом, девчонка с лицом мопса хихикает вместе с ним. Гарри краснеет и смотрит в стол.
Девушка смотрит на него с презрением и говорит: «Я так и думала».
Затем, не говоря больше ни слова, поворачивается и садится впереди.
Звенит звонок.
Гарри рад, что теперь с ним больше никто не попытается заговорить. Урок означает тишину.
Через десять секунд в класс ворвался рыжеволосый мальчик.
— Слава Мерлину, её ещё нет! — выдыхает он.
Именно тогда полосатый кот превращается в знакомую фигуру. Профессор МакГонагалл ругает мальчика, которого она называет «Уизли». Бедный мальчик краснеет так сильно, что цвет его волос мог бы сравниться с цветом его щёк, прежде чем пробормотать извинения и оглядеться в поисках свободного места. Когда он замечает, что рядом с Гарри никто не сидит, он светлеет лицом и, игнорируя четыре другие места, которые были ближе к нему и другим гриффиндорцам, садится к Гарри.
— Хэй! — говорит он, прежде чем сесть без приглашения, — Я Рон, Рон Уизли. Ну, вообще-то меня зовут Рональд, но я ненавижу это имя, — Гарри похож на оленя в свете фар. К счастью, этому Рону, кажется, нужен ответ не больше, чем грубой девочке, — Так у тебя действительно есть шрам? — он немного придвигается и всматривается в Гарри, пока не замечает искомый шрам, — Чёрт возьми!
— Мистер Уизли! — строго произносит профессор МакГонагалл. — Придержите ваше желание общаться до конца занятия.
Рон краснеет и снова извиняется. Профессор превращает стол в свинью и обратно, прежде чем произнести вступительную речь к своему предмету. Как только она велит классу вытащить учебники, Рон стонет: «Я ненавижу читать. Ты ведь тоже, приятель?»
Гарри старательно пытается игнорировать его и открывает указанную страницу.
К сожалению, Рон не понимает намека. Он начинает болтать о своей семье, рассказывая о каждом из пяти своих надоедливых братьев и ещё более надоедливой младшей сестре. Затем он рассказывает о том, что из Слизерина выпускаются только тёмные волшебники и что, должно быть, было ошибкой то, что Гарри попал на этот факультет, и знал ли Гарри, что все Поттеры поступают на Гриффиндор?
Гарри действительно изо всех сил старается слушать профессора МакГонагалл, но едва слышит её из-за голоса Рона. Он сдерживает вздох облегчения, когда профессор замечает, что Рон ни в малейшей степени не выполнил её указания.
— Мистер Уизли! К счастью, вам до сих пор ничего не удалось достать из сумки, так что вам не придется всё это складывать обратно, когда вы пересядете на другое место.
Рон начинает протестовать, но одного взгляда профессора достаточно, чтобы остановить поток его жалоб. Он сверлит взглядом преподавателя, топая к месту в ряду перед Гарри. Как только он садится, он оборачивается и снова начинает свой монолог.
Профессор МакГонагалл наблюдает за этим, приподняв брови.
— Мистер Уизли! Может быть, я недостаточно ясно выразилась. Отойдите от мистера Поттера, чтобы он мог спокойно учиться без ваших неконтролируемых словоизлияний. Десять баллов с Гриффиндора.
Нехотя Рон пересаживается на единственное свободное место, которое находится не рядом с Гарри. Это место в самом начале класса оказывается местом рядом с грубой девушкой, которую, как узнаёт Гарри, зовут мисс Грейнджер. Как только профессор МакГонагалл задаёт вопрос, она поднимает руку. Гарри рад, что она перетягивает на себя всё внимание, которое в противном случае могло бы быть обращено на него. Он немного удивлён тем, как быстро она превращает свою спичку в иголку. У самого Гарри возникают небольшие проблемы, похожие на те, которые возникли при изучении заклинания поиска книг в библиотеке: трудно думать о цели, запоминая и движения палочки, и правильное произношение слов заклинания, но как только ему удаётся сделать и то, и другое, заклинание становится простым. Настолько простым, что он превращает весь свой стол в гигантскую иглу. Он не понимает, как он это сделал, но профессор МакГонагалл превращает иглу и стол обратно и любезно объясняет ему, что он вложил в заклинание слишком много магии. Излишку магии было некуда деться, так как спичка уже превратилась в иголку, поэтому она переместилась в ближайший аналогичный предмет. И спичка, и стол были сделаны из дерева, поэтому объединились в одну большую иглу. Гарри это смущает, потому что для библиотечного заклинания ему понадобилась вся его магия, но потом он вспоминает, что портрет назвал это заклинание особенно сильным. Оставшуюся часть урока он пытается уменьшить количество магии, которую он вкладывает в заклинание. Требуется время, чтобы подобрать правильное количество магии, но он зарабатывает десять очков до того, как звенит звонок. Поскольку все его вещи уже собраны, Гарри выходит первым.
На Чарах профессор Флитвик падает на стопку книг, которую он использует, чтобы иметь возможность видеть поверх своего стола, когда он доходит до имени Гарри, читая список студентов. Слизеринцы