- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сенная лихорадка - Ноэл Кауард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Следующую сцену следует играть исключительно быстро.
Саймон. Кто выходит?
Сорель. Могу я.
Саймон. Нет, ты всегда угадываешь слишком быстро.
Джэкки. А что мы должны делать?
Джудит. Нужно выбрать наречие и потом….
Саймон. Кто-нибудь выходит из комнаты, потом снова входит, все к этому времени выбирают слово, и он — тот кто вошел — или она, что-нибудь спрашивает, и нужно…
Сорель (подходит к Саймону). Саймон, не просто «что-то спрашивает». Нужно попросить игрока сделать что-нибудь в стиле этого слова, а потом….
Саймон. А потом просто показываешь то, что…
Сорель. В стиле загаданного слова, понятно?
Ричард (осторожно). Что именно должны делать игроки?
Джудит. Совершенно обычные вещи. Почитать киплинговское «Когда…» или сыграть на рояле или…
Ричард. Я не умею играть на рояле.
Саймон. Не важно. Можно просто притвориться, что играешь на рояле, главное, чтобы это отражало суть слова.
Джэкки. Загаданного слова?
Сорель (нетерпеливо). Да, слова, которое все выбрали, пока один из игроков — неважно кто — выходил за дверь.
Джэкки. Боюсь, я пока не совсем понимаю.
Саймон. Неважно, я сейчас объясню. Понимаете, кто-нибудь выходит из комнаты…
Сорель. Давай в первый раз выйду я, просто чтобы показать ей.
Джудит. Игра совсем простая — нужно всего лишь сделать что-нибудь в стиле загаданного слова.
Сорель. Смотрите, я выхожу за дверь.
Саймон. Ладно, давай.
Сорель идет к левой двери, но останавливается, услышав слова Миры.
Мира. Есть одна жутко увлекательная игра — История. Ну, когда двое игроков выходят из комнаты и возвращаются как королева Мария Стюарт и доктор Криппен, или еще кто-нибудь.
Сэнди (подавленно). От меня в таких играх никакого толку.
Сорель. Я объясню, Сэнди. Понимаете…
Джудит. А эта игра — «Как, Когда и Где»? Мы сто лет в нее не играли.
Саймон. Потом сыграем. Но сначала — эта. Давай, выходи, Сорель.
Сорель. Только не затягивайте. (Выходит в левую дверь.)
Саймон (встает и поворачивается лицом ко всей компании). Итак!
Джудит. «Горько».
Саймон. Не-ет. «Горько» было на прошлой неделе, она сразу же догадается.
Дэвид. «Напряженно».
Джудит. Это слишком сложно.
Ричард. У Харингтонов я однажды играл в занимательную игру. У всех были завязаны глаза, кроме…
Саймон (снова отходит к углу дивана). Места не хватит. А как насчет «обаятельно»?
Джэкки. Хотела бы я понимать, что от нас требуется.
Джудит. Вы сразу все поймете, как только мы начнем играть
Мира (встает, подходит к столику за диваном, берет сигарету и зажигает ее). Если мы начнем играть.
Саймон. Мама играет в эту игру лучше всех. Помнишь, как мы играли у Маккензи?
Джудит. Да, помню. Бланш не на шутку рассердилась, когда я в стиле загаданного слова поцеловала Фредди в мочку уха.
Ричард. А какое было слово?
Джудит. Не припомню.
Мира (прикурив сигарету, возвращается на свое место). Может, это и к лучшему.
Дэвид. А как насчет «скучно»?
Джудит. Слишком неопределенно.
Саймон. Нет, «обаятельно» — это лучший вариант.
Джудит. Она наверняка сразу же догадается.
Сэнди (доверительно, к Джэкки). Для меня все эти игры слишком умные.
Дэвид. Тот юноша — Норман Робертсон — играл просто великолепно, помните?
Саймон. Да, у него потрясающее чувство юмора.
Мира. Которое он полностью утратил, женившись.
Джудит. Я и не знала, что вы с ним знакомы.
Мира, Ну, учитывая, что женился он на моей двоюродной сестре…
Пауза.
Ричард. Боюсь, наша игра не особо продвигается.
Джудит. Мы еще не выбрали слово.
Мира. «Умно».
Саймон. Слишком очевидно.
Мира. Отлично, только не надо на меня рявкать.
Джудит. «Дерзко». У меня есть замечательная идея для «дерзко».
Мира (Саймону). Мне кажется, «грубо» было бы самым очевидным вариантом.
Саймон. Не ворчи, Мира.
Джудит. Главное — выбрать на первый взгляд ничем не примечательное слово.
Саймон. Жаль, здесь нет Ирэн — она знает тысячи на первый взгляд ничем не примечательных слов.
Мира. Вероятно, научилась им от своих ничем не примечательных друзей.
Саймон. Бесполезно язвить по поводу Ирэн — она настоящая душка.
Мира. Разве я язвлю?
Саймон. Язвишь.
Сорель (за сценой). А побыстрее можно?
Джудит. Ну же! Давайте выберем…
Джэкки (встает и выходит на центр — с желанием помочь). «Аппендицит».
Джудит (уничтожающе). Это не наречие.
Саймон. Вы путаете нашу игру с шарадами.
Джэкки возвращается на свое место.
Сэнди. Шарады — это чертовски хорошая игра.
Саймон. Да, но сейчас мы играем в другую.
Сэнди. Виноват.
Джудит. «Дерзко».
Саймон. Нет, «очаровательно» лучше.
Джудит. Ладно. Зови Сорель.
Саймон (зовет). Сорель, заходи! Мы готовы.
Сэнди (тихо — Саймону). Так что выбрали — «дерзко» или «очаровательно»?
Саймон (шепотом). «Очаровательно».
Входит Сорель и выходит на центр.
Сорель (обращаясь к Джудит). Встань, возьми из вазы цветок и дай его Ричарду.
Джудит. Хорошо.
Она легко и быстро подходит к вазе на рояле, и, застенчиво хихикая, выбирает цветок, потом идет к Ричарду; улыбается, протягивает ему цветок и вскрикивает, словно юная девушка, испуганная собственной смелостью, игриво грозит ему пальцем и возвращается на свое место. Ричард кладет цветок на столик у дивана и садится.
Саймон. Великолепно, мамочка!
Сорель (смеется). Чудесно!(Оглядывает всю компанию.) Теперь… Мира, встаньте и попрощайтесь со всеми в стиле этого слова.
Мира (встает и начинает с Дэвида). До свидания. Это были самые замечательные выходные в моей…
Джудит. Нет, нет, нет!
Мира (выходит на центр). Что — в чем дело?
Джудит. Вы полностью переврали нужную интонацию.
Саймон. Мамочка, милая, заткнись, ради Бога!
Мира (холодно). Джудит, имейте снисхождения к нам, простым любителям. Не у всех есть многолетний профессиональный опыт. (Возвращается на свое место.)
Джудит. Мне не очень понравился пассаж про «многолетний опыт».
Сорель. Может быть, продолжим, наконец?
Мира. Выберите кого-нибудь еще. Я не собираюсь продолжать.
Саймон. Мира, пожалуйста. Ты была просто великолепна.
Сорель. Неважно. (Ричарду.) Прикурите сигарету в стиле этого слова. (Ричард встает.)
Ричард (берет сигарету из коробки на столе). Я забыл, какое слово мы выбрали.
Джудит (с яростной мимикой). Ну, вспомните…
Ричард. Ах, да.
Выходит на центр к Сорель, самозабвенно прикуривая сигарету, подмигивает ей и треплет за подбородок, потом испуганно оглядывается.
Джудит. Ох, да нет же. Не то.
Мира. Трудно представить, что это должно было означать.
Ричард (обиженно). Я старался, как мог.
Джудит. Это же невыносимо просто, и никто не может сделать то, что нужно.
Саймон. Мне кажется, вы просто перепутали слова.
Ричард (возвращаясь на свое место). Вам лучше перейти к следующему игроку.
Джудит. Какое слово вы показывали? Шепните…
Ричард (склоняется к ней, шепотом). «Дерзко».
Джудит. Я так и знала! Он показывал не то слово. (Что-то шепчет Ричарду.)

