Слияние истерзанных сердец - Кэтти Эмерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ник ждал. Он уже знал об отъезде Лэтама и был весьма удивлен, однако не мог не признаться, что очень этому рад.
– Он забыл мне кое-что оставить, – продолжал Майлс. – Мне надо заплатить должок. Ерунда, как вы понимаете, но неудобно будет, если я не сдержу слова.
Если Ник и ощутил вначале что-то вроде приязни к Майлсу, то она мгновенно и бесследно испарилась, уступив место отвращению. Ему и так нелегко было видеть все время Ричарда Лэтама, а уж Майлс давно бы мог сложить свои саквояжи и исчезнуть! Он уже полностью оправился от болезни, которую подхватил во время путешествия в Европу, отчего отец Фрэнси не мог не предоставить ему кров.
– Скачите следом за Ричардом Лэтамом в Манчестер, если не хотите просрочить с платежами, – посоветовал ему Ник. – Он наверняка остановится в доме Блэкбернов.
Майлс скривился. Незнакомому человеку могло показаться, что братья в отличных отношениях, но Ник-то давно понял, что они не в ладах. Ему стало интересно, какая кошка пробежала между ними, но он вовремя придержал язык. Нику уже опостылели все дела, которые имели хоть какое-то отношение к Ричарду Лэтаму.
– Жить было легче, когда Ричард занимался своей адвокатской практикой, – пожаловался Майлс.
Ник молча с ним согласился. Объявив о помолвке с Констанс, он забросил адвокатские дела, чтобы всего себя посвятить семейству Раундли.
– А вот и единственная радость в это унылое утро!
Майлс посмотрел на кухонный двор и через мгновение исчез из поля зрения Ника.
– Доброе утро, мисс. Я – Майлс, брат Ричарда Лэтама.
Женский голос пробормотал нечто нечленораздельное.
Ник даже не повернулся. Он и так знал, что это голос мисс Стрэнджейс.
…Она шла из дома, элегантно одетая, и глаза ее сверкали как сапфиры, когда она вошла в комнату Ника. Он работал допоздна. Было темно, горели свечи. Она призывно улыбнулась ему и пальчиками погасила крошечные огоньки.
– Ник, ты слишком много работаешь, – прошептала она.
И вот она уже у него на коленях, что-то шепчет ему на ухо, обещает исполнить все, что он пожелает…
Ник сжал кулаки и стукнул ими по столу. Боль была не вымышленной, а реальной.
Теперь не ночь, а день, и ему не двадцать лет, так что он никому не позволит играть собой! До сих пор он вроде не замечал за собой снов наяву…
Ни один разумный мужчина не позволит себе подпасть под чары красивой и бездушной женщины, и он решил не испытывать судьбу. Может быть, у нее и лицо ангела, но свою душу она уже давно продала дьяволу.
Несмотря на всю свою решимость, он почувствовал неистовый прилив желания, стоило только Томазине рассмеяться. Ему захотелось избить Майлса Лэтама за то, что он посмел приблизиться к ней.
Ник с хмурым видом подошел к двери. Томазина была воплощением его самых дерзких грез. Иронизируя над собой, он подумал, что у него только два пути. Он не хотел желать ее, но понимал, что стоит ей задержаться в Кэтшолме – и ему не устоять. Он уступит искушению, ублажит свое тело, которое не желало подчиняться голове, – и будь он проклят!
В кухне стояли восхитительные запахи. Повара и поварята были заняты делом. Джеймс зычно отдавал приказания.
Томазина пришла узнать, не нужна ли ее помощь, ведь кормить, кроме обитателей господского дома, надо было еще шестьдесят наемных жнецов, ибо каждому из них полагалось по галлону эля и две кормежки в день. Арендаторы приходили сами с тарелками и кружками и получали хлеб, сыр, суп, два вида мяса. Несколько деревенских женщин носили еду на поле. Все бросали на Томазину любопытные взгляды, но никто ничего не говорил.
Она огляделась в поисках знакомого лица и узнала одно, да и то лишь потому, что у него были нос Ника, глаза Ника, губы Ника.
Вернувшись после гулянья, Томазина заснула, но спала плохо. Прогулка успокоила ее и немного утомила, но все равно ее измучили сны. Мысли, которые она гнала от себя наяву, мстили ей, когда она была беззащитна. Она говорила себе, что Ник Кэрриер – женатый человек, но даже не будь он женат, он все равно мог быть для нее только братом, к тому же он совсем к ней переменился. Однако ночью это не имело значения. Он стал возлюбленным ее снов. Нежно целовал ее и шептал, что только ее ждал всю жизнь.
Женщина, которая совершенно очевидно была матерью Ника Кэрриера, заговорила с Томазиной, едва улучила удобную минуту.
– Здравствуй, девочка, – сказала Марджори. – Это хорошо, что ты возвратилась домой.
У Томазины даже слезы навернулись на глаза.
– Вы – единственная, кто мне это сказал, – торопливо вытирая глаза передником, проговорила она. – Если не считать Ричарда Лэтама.
Марджори ничего не ответила. Она видела, да и Томазина тоже, что у всех в кухне ушки на макушке.
– Пойдем в сад. Здесь все в порядке. Наша помощь не нужна. Ник так хорошо все организовал, что страда в этом году отличная.
Кухня, пивоварня и пекарня выходили в крошечный крытый дворик, в котором в горшках выращивали разные полезные растения. Узкая лестница снаружи вела в просторную комнату наверху, но здесь не было двери в большую залу на первом этаже. Деревянный забор держал на расстоянии домашних животных.
Марджори уселась на каменную скамейку у стены и вздохнула.
– Глупо сидеть днем в августе на кухне.
– Страда! – улыбнулась Томазина. – Когда я была маленькой, я всегда ждала это время. Сюда приходило много интересных людей, а потом устраивали большой праздник.
– Почему бы тебе не остаться на праздник? Хлопот будет много и после свадьбы мисс Констанс. Два дня придется кормить триста человек. В день Святого Михаила мы на славу отпразднуем окончание работ.
Томазина покачала головой.
– После свадьбы я поеду к родне моей матери в Йоркшир.
Марджори похлопала ладонью по скамье рядом с собой.
– Сядь. Томазина Стрэнджейс, сядь рядом и расскажи, почему ты не хочешь тут оставаться.
Томазина неохотно села.
– Не хочу быть там, где мне не рады.
Не сговариваясь, они обе говорили тихо, хотя поблизости вроде бы никого не было.
– Дарсисам ты не нужна, – сказала Марджори. – Ты слишком похожа на Лавинию.
– Тогда не знаю, что мне делать. У меня нет ни денег, ни работы.
«Может быть, Ник был прав, когда назвал меня бродяжкой.»
Похлопав Томазину по руке, Марджори задумалась. Они молчали, и Томазина наслаждалась запахом трав, но из блаженного состояния ее вывели слова Марджори:
– Здесь поговаривали, что вам с матерью ни за что не добраться до Лондона живыми.
– Ей было так плохо?
– А ты не знаешь?
Томазина взглянула на забор, за которыми росли фруктовые деревья.
– Я гораздо меньше помню, чем мне хотелось бы.
Марджори не сразу заговорила.